EasyManua.ls Logo

Logan 201 - Setting the Graduations; Setting Width Graduation; Setting Difference Graduation; Fabricating and Positioning the Mat

Logan 201
8 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 Phone 1 847 526 5515 www.logangraphic.com
2
A
JUSTAR LAS ESCALAS
E
JEMPLO: mina Perimétrica con abertura de 13 x 18 cm o
l
ámina perimétrica circular de 15 cm..
A
JUSTE DE LA ESCALA DE ANCHURA
1. Ajuste el bloque de ajuste del brazo de la escala a la
anchura deseada.
Fig. 2
D
atos Útiles
L
a anchura oval es el número más pequo del
t
amo de la abertura. (13 cm es menor que
1
8 cm así que ajuste a 13 cm)
L
a anchura del rculo es la abertura del rculo
(15 cm)
AJUSTE DE LA ESCALA DE LA DIFERENCIA FIG. 3
1. Calcule la diferencia oval restando la anchura de la altura.
(
18 13 = 5 para oval o 15 15 = 0 para circular)
2
. Rote el brazo de la escala hasta que la escala de la placa
r
adial aparezca en la abertura.
3
. Afloje la perilla de ajuste en el poste oval.
4. Sosteniendo la base de corte, deslice el brazo de la escala
para ajustar las muescas en la escala de la placa radial.
5. Apriete la perilla de ajuste.
D
atos Útiles
E
l ajuste del cero para el círculo es
d
irectamente debajo del poste oval. Deslice el
b
razo de la escala lo más lejos posible para
alcanzar el ajuste apropiado.
La diferencia máxima es de 7.6 cm en este
cortador.
R
ÉGLAGE DES GRADUATIONS
E
XEMPLE: Passe-partout avec une ouverture de 13 x 18 cm
o
u passe-partout avec un cercle de 15 cm.
R
ÉGLAGE DE LA GRADUATION DE LA LARGEUR
1 . Ajuster le bloc de réglage du bras gradué à la largeur
souhaitée.
Fig. 2
C
onseils utiles
L
a largeur de l’ovale est inférieure à la
v
aleur de la taille de l’ouverture. (13 cm
s
ont inférieurs à 18 cm en conquence,
r
égler à 13 cm)
La largeur du cercle est la largeur de
l’ouverture (15 cm)
GLAGE DE LA GRADUATION DE DIFFÉRENCE
F
IG. 3
1
. Calculer la difrence de l’ovale en soustrayant la
l
argeur de la hauteur. (18 13 = 5 pour l’ovale ou
1
5 15 = 0 pour le cercle)
2. Faire tourner le bras grad jusqu ce que la
graduation de la plaque radiale apparaisse dans
l’ouverture.
3
. Desserrer le bouton de réglage sur le montant ovale.
4
. En maintenant le support du couteau, faire glisser le
b
ras grad pour régler les fentes sur la graduation de
l
a plaque radiale.
5 . Serrer le bouton de réglage.
Conseils utiles
La mise à zéro pour un cercle est directement
s
ous le montant ovale. Faire glisser le bras
g
radué aussi loin que possible pour obtenir
u
n réglage correct.
L
a difrence maximum est de 7.6 cm sur ce
couteau.
F
entes de
coulisseau de
réglage
M
uescas del
Deslizador de
A
juste
Markierungsrillen
des
E
instellschiebers
Fig 3 Abb 3
Graduation de la
plaque radiale
E
scala de la
Placa Radial
Grundplattenskala
Bouton de
r
églage
Perilla de Ajuste
Einstellknopf
E
INSTELLEN DES AUSSCHNITTS:
B
EISPIEL: ovaler Ausschnitt 13 x 18 cm oder runder Ausschnitt
1
5 cm.
E
INSTELLEN DER AUSSCHNITTSBREITE
1 . Einstellen der Ausschnittsbreite auf dem
Skalierungsarm.
Abb. 2
H
ilfreicher Hinweis
D
ie Breite des Ovals ist das kleinere der
b
eiden Maße des Ovalausschnitts. (13 ist
w
eniger als 18; stellen Sie daher die Skala
a
uf 13 ein).
Die Breite des Kreises ist der Radius des
Kreises (15 cm).
EINSTELLEN DER GRUNDPLATTENSKALA (ABB. 3)
1
. Ermitteln Sie die Differenz zwischen der Höhe und der
B
reite des ovalen Ausschnitts. (18 13 = 5 r den
o
valen Ausschnitt; 15 15 = 0 r den
K
reisausschnitt.)
2. Drehen Sie den Skalierungsarm so, dass die
Grundplattenskala in der Öffnung der Grundplatte zu
sehen ist.
3
. Lockern Sie den Einstellknopf auf dem Ovalstab.
4
. Halten Sie die Schneider-Grundplatte und verschieben
S
ie den Skalierungsarm so, dass die Markierungsrillen
d
es Einstellschiebers mit der gewünschten Markierung
der Grundplattenskala übereinstimmt.
5. Drehen Sie den Feststellknopf fest.
Hilfreicher Hinweis
D
ie Einstellung 0 r Kreisausschnitte
b
efindet sich unter dem Ovalstab.
V
erschieben Sie den Skalierungsarm so weit
w
ie glich um die richtige Einstellung zu
erhalten.
Die maximal einstellbare Breitendifferenz
des Geräts betgt 7,6cm.
M
odèle 201 Modelo 201 Modell 201
C
OUTEAU À PASSE-PARTOUT OVALE ET CIRCULAIRE CORTADOR DE LÁMINA PERIMÉTRICA OVALADA Y CIRCULAR OVAL- UND KREIS-PASSEPARTOUTSCHNEIDER
Fig 2
Abb 2
B
loc de réglage gradué
Bloque de ajuste de la escala
Einstellblock des
S
kalierungsarms
Fig 5
Abb 5
Repère en croix
Líneas en cruz
Hilfslinien
Fig 4
Abb 4
FABRICATION DU PASSE-PARTOUT FIG. 4
1. Sur le côté coloré du passe-partout, tracer un repère en
croix au centre de l’emplacement de l’ouverture de 10
à 15 cm de long.
Conseils utiles
Tracer des lignes légères pour pouvoir les
effacer.
Situer le point central du passe-partout en
traçant les lignes d’un coin à l’autre. Utiliser
un T pour tracer le repère en croix.
PLACEMENT DU COUTEAU
1. Enfoncer le levier progressif jusqu'à son réglage le plus
bas. (sécurité) Fig. 5
2. Placer la feuille d’appui sous le passe-partout à couper.
Fig. 6
Conseils utiles
La feuille d’appui doit être plus grande que la
feuille de découpe et est utilisée pour éviter
que la lame coupe la surface de la table.
Toujours utiliser une feuille d’appui.
3. Aligner les points de l’indicateur sur le support avec les
lignes croisées dessinées sur le passe-partout. Enfoncer
le support de sorte que les goujons s’enfoncent
complètement dans le passe-partout. Fig. 7
MARCADO DE LA LÁMINA PERIMÉTRICA FIG. 4
1. En el lado de color de la lámina perimétrica trace unas
líneas en cruz en el centro del lugar de la abertura de
10 a 15 cm de largo.
Datos Útiles
Dibuje las líneas ligeramente para que pueden
ser borradas.
Ubique el punto central de la lámina
perimétrica dibujando líneas de esquina a
esquina. Utilice una escuadra T para dibujar
las líneas en cruz.
POSICIONAMIENTO DEL CORTADOR
1. Presione la palanca de pasos hasta su ajuste más bajo.
(seguridad) Fig. 5
2. Ponga la hoja de respaldo debajo de la lámina perimétrica
que se cortará. Fig. 6
La hoja de respaldo debe ser más grande que
la hoja de corte y se utiliza para evitar que la
cuchilla corte el tablero de la mesa.
Utilice siempre una hoja de respaldo.
3. Alinee los puntos indicadores en la base con las líneas
cruzadas dibujadas en la lámina peritrica. Empuje hacia
abajo la base de modo que las púas se hundan
completamente en la plancha de lámina perimétrica. Fig. 7
MARKIEREN DES PASSEPARTOUTS (ABB.4)
1. Ziehen Sie zwei 10 bis 15 cm lange sich kreuzende
Hilfslinien auf der Mitte der farbigen Seite des
Passepartoutkartons.
Hilfreicher Hinweis:
Ziehen Sie nur leichte Bleistiftlinien, die Sie
später wieder wegradieren können.
Wenn Sie zuerst diagonale Hilfslinien von
Ecke zu Ecke ziehen, können Sie den
genauen Mittelpunkt des Passepartouts
markieren. Ziehen Sie mit Hilfe eines
Zeichendreiecks die Hilfslinien.
POSITIONIERUNG DES SCHNEIDERS
1. Drücken Sie den Stufenhebel in die unterste
Einstellung. (Sicherheitsposition) (Abb. 5)
2. Legen Sie einen Unterlagekarton unter den Karton,
den Sie schneiden möchten. (Abb. 6)
Hilfreicher Hinweis:
Der Unterlagekarton sollte mindestens so
groß sein wie der zu schneidende
Passepartoutkarton, um zu verhindern, dass
die Klinge in Ihren Arbeitstisch schneidet.
Verwenden Sie immer einen
Unterlagekarton.
3. Richten Sie die Grundplatte des Schneiders so auf
dem Karton aus, dass die Markierungpunkte der Platte
mit den Hilfslinien übereinstimmen. Drücken Sie fest
auf die Grundplatte, so dass die Positionierungsnadeln
der Grundplatte in den Karton einstechen. (Abb. 7)
Fig 7
Abb 7
Fig 6
Abb 6
Feuille d’appui
Hoja de Respaldo
Unterlagekarton
Indicateurs
Indicadores
Markierungspunkte

Related product manuals