SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS
Huile pour transmission h
type ISO.L.HV 32 (Index
J
draulique,
Oil type /SO L.HV 32, for hydraulic
e viscosité = 150)
circuits (viscosity index = 150).
Normes :
Standards :
ISO 674314
ISO 674314
AFNOR NF E 46.603
AFNOR NF E 46.603
DIN 51.525
DIN 51.525
C’est une huile minérale possédant des pro-
It must be a minera1 oil for hydraulic
priétés extrême pression, anti-usure, grande
circuits with anti-foam, anti-corrosion,
résistance a l’oxydation, pouvoir anti-corro-
anti-wear propeties,
and good
Sion, anti-mousse, desaeration et desémul-
demulsibility charactenstics.
sion, bas point d’écoulement.
Marque
Température -20°C à + 60°C
ANTAR
VISGA 32
BP
BARTRAN HV 32
ELF
HYDRELF 32
ESSO-EXXON
UNIVIS N 32
FINA
HYDRAN HW 32
GULF
Q6 HANDEL 32
MOBIL
DTE 13
SHELL
TELLUS T 37
TOTAL
EQUIVIS ZS 32
RENAULT
ST37M
A moins d’une commande spéciale, nos
circuits sont faits en atelier avec une huile
ISO L.HV 32 pour cümats tempéres et
chauds.
En cas de temperature inferieure à - 2o”C,
prévoir une huile HV 22 ou plus fluide.
Unless otherwise specfied when
ordering, our systems are filled in
factory with ISO LHV 32 oil for
temperatelhot climate.
In case the system is to be used with
temperature
out of the above
brackets, contact your oil supplier for
lower or higher grades.
VIDANGE
A effectuer toutes les 2OW manoeuvres,
ou une fois
f!
ar an, à I’entree de l’hiver pour
limiter les e ets de la condensation.
Procéder comme suit, dans l’ordre :
1 - Tous les verins étant rentrés et la pom-
pe arrêtée, vidan
toyer et le remplir
8
er le resetvoir, le net-
huile neuve.
MAINTENANCE
Change the oil eve
or once a year, just %
2000 operations
efore wrnter.
Proceed as follows :
1 - Ail cylinders retracted and pump
stopped, drain the tank and fil1 it up.
WILE
2 - Disconnect the fitting of the retum
line to the tank and connect the retum
line to a bin.
late:
2aa9/89
E;lmiliFPel
Clich6 No:
plate numLmr
HYDRAULJC OIL
40024oL
01 pjgp: 1/2
3 - Sans laisser à aucun moment les com-
mandes ensemble au point mort, embrayer
la prise, developper successivement tous
les vérins, puis arrêter immediatement la
prise de mouvement.
3 - Wittrouf leavini all the controls in
neuf@ run the pump, extend all the
cylinders in
sequence, and
immediately stop the pump.
4 - Rebrancher la tuyauterie retour au re-
servoir. Embrayer la prise et faire rentrer et
sortir tous les V&ins, puis verifier et com-
pleter le niveau d’hurle, les vérins etant
tous rentrés.
4 - Again connect the retum line to
the tank.Run the
B
ump, operating
ail cylinders in an out for bleeding,
and check the oil level a
ail cylinders are retracte 8
ain when
.
- Ne amals lalsser tourner une pompe
Il
sans ulle.
- Elever run a pump out of oil.
;6Erny maxl de nos pompes :
Nous tenons à votre disposition cette huile
ISO L.HV 32 en emballages de 5-25 et 200
litres.
;s;;tM,peed the pump over
. . .
We keep this oil available in 5-25
and 200 litre containers.
HUILE
IfYlmAuLlc OIL4