EasyManuals Logo

Mercury 125 User Manual

Mercury 125
96 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #86 background imageLoading...
Page #86 background image
84
90-10180Z20
goh87
1-6
a
c
b
d
e
f
oh
MAINTENANCE
ohy2
GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED)
Checking Lubricant Level and Filling Gear Case
1 Place outboard in a vertical operating position.
2 Remove the front vent plug (a) and rear vent plug (b).
3 Place lubricant tube (c) into the fill hole and add lubricant until it appears at the
front vent hole (d). At this time install the front vent plug and sealing washer (a).
4 Continue adding lubricant until it appears at the rear vent hole (e).
5 Stop adding lubricant. Install the rear vent plug and sealing washer (b) before
removing lubricant tube.
6 Remove lubricant tube and reinstall cleaned fill/drain plug and sealing washer
(f).
ohr1
SUBMERGED OUTBOARD
A submerged outboard will require service within a few hours by an authorized
dealer once the outboard is recovered from the water. This immediate attention by
a servicing dealer is necessary once the engine is exposed to the atmosphere to
minimize internal corrosion damage to the engine.
ohd
ENTRETIEN
ohy2d
LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE (SUITE)
Remplissage du carter dengrenage et vérification du niveau de
lubrifiant
1 Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement).
2 Retirez les bouchons de prise dair avant (a) et arrière (b).
3 Placez le tube de lubrification (c) dans lorifice de vidange et ajoutez du
lubrifiant jusqu’à ce que ce dernier apparaisse dans la prise dair avant (d).
Installez alors le bouchon de prise dair avant et la rondelle d’étanchéité (a).
4 Continuez dajouter du lubrifiant jusqu’à ce quil apparaisse par la prise dair
arrière (e).
5 Arrêtez dajouter du lubrifiant. Installez le bouchon de la prise dair arrière et
la rondelle d’étanchéité (b) avant de retirer le tube de lubrification.
6 Retirez le tube de lubrification et remettez le bouchon de vidange et sa rondelle
d’étanchéité (f).
ohr1d
MOTEUR IMMERGE
Un moteur hors-bord immergé doit être réparé par un concessionnaire agréé dans
les heures qui suivent sa sortie de leau. Il est en effet nécessaire de faire cela une
fois que le moteur est exposé à lair afin de minimiser les dommages provoqués
par la corrosion interne.
ohj
MANTENIMIENTO
ohy2j
LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES
(CONTINUACION)
Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de
engranajes
1 Coloque el motor fuera de borda en posición vertical.
2 Retire el tapón de ventilación frontal (a) y el tapón de ventilación posterior (b).
3 Coloque el tubo de lubricante (c) en el agujero de llenado y agregue lubricante
hasta que aparezca lubricante por el agujero de ventilación frontal (d). En este
momento instale el tapón de ventilación frontal y la arandela de sellado (a).
4 Continúe añadiendo lubricante hasta que aparezca por el agujero de
ventilación posterior (e).
5 Deje de añadir el lubricante. Instale el tapón de ventilación posterior y la
arandela de sellado (b) antes de retirar el tubo de lubricante.
6 Retire el tubo de lubricante y vuelva a instalar el tapón de llenado/drenaje
limpio y la arandela de sellado (f).
ohr1j
MOTOR FUERA DE BORDA SUMERGIDO
Una vez que se haya sacado el motor fuera de borda del agua, deberá llevarse
a un distribuidor autorizado para que reciba servicio. Esta atención inmediata del
distribuidor es necesaria una vez que el motor ha sido expuesto a la atmósfera
para reducir al mínimo el daño por corrosión interna del motor.
ohh
MANUTENÇÃO
ohy2h
LUBRIFICAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS
(CONTINUAÇÃO)
Verificação do Nível do Lubrificante e Reabastecimento da Caixa
de Engrenagens
1 Coloque o motor de popa na posição vertical de operação.
2 Remova a tampa do suspiro frontal (a) e o tampão de ventilação traseiro (b).
3 Coloque o tubo de lubrificante (c) dentro do furo de abastecimento e adicione
lubrificante até que ele apareça no furo de ventilação frontal (d). Neste
momento, instale a tampa do suspiro da frente e a arruela de vedação (a).
4 Continue a colocar lubrificante até que ele apareça no orifício do suspiro
traseiro (e).
5 Encerre a colocação de lubrificante. Instale o tampão de ventilação traseiro e
arruela de vedação (b) antes de retirar o tubo de lubrificação.
6 Retire o tubo de lubrificação e recoloque a tampa limpa de
abastecimento/drenagem e a arruela de vedação (f).
ohr1h
MOTOR SUBMERSO
Um motor que tenha estado submerso, deve receber manutenção dentro de
poucas horas após ser retirado da água. Os cuidados imediatos de um
revendedor, com capacidade para dar assistência técnica, são necessários, a
partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se
reduza ao mínimo os danos ao motor, devido à corrosão interna.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Mercury 125 and is the answer not in the manual?

Mercury 125 Specifications

General IconGeneral
BrandMercury
Model125
CategoryOutboard Motor
LanguageEnglish

Related product manuals