EasyManua.ls Logo

Monosem MECA V4 - Page 31

Monosem MECA V4
76 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
29
I NC I D ENTS P OSSI B L ES ET C A U SES
lvéoles de disques trop petits voir pae 
raines enroées di󰀨ormes et ors calire ne pouvant pénétrer ou oucant les
alvéoles  vérier létat et la position de la rosse
orps étraner dans la semence
otae en fond de trémie cause de lumidité ne pas laisser de raines
enroées séourner dans les trémies par temps umide
raines enroées onées par lumidité et oucant les alvéoles
lvéoles encrassés par produit de traitement  mettre du talc dans la semence
lvéoles de disques trop rands doriine ou par usure
sure de lintérieur des otiers laplom des alvéoles rainure créée par le
lissement des raines
rappes de vidane non étances ou mal fermées
olet en toile plastique rélant le niveau de raines au fond du otier asent ou
défectueu
itesse de travail ecessive voir pae 
  ou oucés
rippae dun ou plusieurs disques
orps étraner dans la semence
oints durs dans la transmission cane  tendeur  roulements  loc roue  ote
distances
oulettes intermédiaires loquées ou désaées
atinae des roues motrices pression trop forte des ressorts dappui
complémentaire
orps étraner dans le produit
roduit umide    
auvais remontae du mécanisme
loc oulotte déformé
anes non alinées ou sautées
lips de tue onction asent
NOM B R EU X
M A NQ U ES
NOM B R EU X
D OU B L ES
SEM I S
I R R É G U L I ER S
M I C R OSEM
éit variale
ou insu󰀩sant
sur  seul otier
TR OU B L E SH OOTI NG A ND C A U SES
ENTR ETI EN
ression de onement des pneumatiques  cm  ar
n raisseur sur le moeu de caque loc roue de cssis demande un raissae  fois par
campane 
es aes de rotoerses nécessitent un raissae ournalier, les autres moeu sont équipés
de aues autoluriantes ou de roulements ne nécessitant aucun raissae
uiler sans ecs alets, canes déléments, de locs roues et de otes de distances uile
ou aole
la mise en route, sassurer quaucun ae ni alet nest freiné par la peinture
érier ournellement le on locae des pices dattelae car le desserrae des écrous
provoquerait la rupture des rides
prs la campane procéder  un nettoae complet, surtout des otes de distriution, et
entreposer le matériel  , vérins fermés
(1) Les moyeux à billes des roues de châssis demandent un certain volume de graisse, en
tenir compte lors du 1er graissage.
isc cells too small see pae 
issapen or noncalirated pelleted seeds cannot penetrate or are locin te
cells :
cec te condition and position of te rus
orein material mied it te seeds
amp seeds at te ottom of te opper do not leave pelleted seeds in oppers
in damp eater
amp seeds sollen it moisture and cloin te cells
ells cloed it seed treatment product  put some talc trout te seeds
iscs cells too lare oriinall or tou ear
ear on te inside of te meterin oes aove te cells roove made  seeds
slippin
mptin trap doors are not atertit or are not correctl closed
lastic sutter for te seed level missin, fault or at te ottom of te meterin
o
cessive orin speeds see pae 
  or cloed
ne or several discs locin
orein material mied it seeds
locae in transmission units cain  idler  earins  eel unit  earo
ntermediate press eels loced or out of line
lippin of drive eels  sprin pressure too i
orein material mied it product
oisture in product    
mproper asseml of unit
utlet cute unit arped
adl alined cains
lips on unction tue missin
EX C ESSI V E
SKIPPING
EX C ESSI V E
D OU B L I NG
I R R EG U L A R
SOW I NG
M I C R OSEM
ariale
or insu󰀩cient
output on 1 unit
M A I NTENA NC E
re pressure   cm ar,  psi
reasin on te u of eac drive eel loc requires reasin once per season 
e crumler safts need dail lurication, oters us are equipped it self luricatin
usins or earins ic require no lurication
il moderatel rollers, safts, meterin unit cains, drive eel unit cains and earo cain
oil or as oil
en startin up, cac tat te rollers and safts are not loced  paint
ec dail te correct titenin of itc parts, as loose nuts could cause reain of clamps
t te end of te season, clean te macine toroul, especiall te meterin oes and
store te macine it clinders closed in a dr dustfree place
(1) The wheel hubs of the drive wheel blocks require a specic amount of grease. This should
be taken into consideration at the rst lubrication.
FUNKTIONSSTORUNGEN UND GRUNDE
ellenlcer u lein seie eite 
erocenes und nictaliriertes aatut verstopfen die ellenlcer
erprfen ie den
ustand und die osition der rste remdmaterial vermisct mit dem aatut
euctes aatut unten im aatasten lassen ie ein aatut ei feuctem
etter im aatasten
euctes aatut quillt durc sse und verstopft die ellenlcer
ellenlcer verstopfen ei eeitem aatut  een ie alum um aatut
ellenlcer u ro falsce ceienal oder durc ersclei
ersclei auf der nnenseite der sceie ei den ellenlcern ellenloc
verrert sic durc nutun
ntleerunslappe nict asserdict oder nict orret esclossen
efllerener aus lasti felt, ist ecdi oder liet auf dem oden des
euses
erte reitsescindieit siee eite 
care verscliessen oder verstopft
ines oder merere ceien locieren
remdrper im aatut
locierun der ntrieselemente ette  etten spanner  aer  ntriesrder
 etriee
iscenandrucrollen locieren oder sind nict in der pur
utscen der ntriesrder  u starer ruc der usatsttfedern
remdper im treuut
euctieit im treuut  ermeiden ie sse und erscmutun
ieses treuut ann nict verendet erden
uslaueilec veroen
clect euctete etten
G R OB E M Ä NG EL
STARKE
D OP P EL B EL EG U NG
U NR EG EL M Ä ß I G E
A B L A G E
M I C R OSEM
versciedene
oder mangelhaf te
usrinun
W A R TU NG
Reifendruck 1 kg/cm² (1 bar).
Ein Schmiernippel an der Nabe jedes Radblocks am Fahrgestell erfordert ein einmaliges
Schmieren pro Kampagne (1).
Die Wellen der Kreiseleggen erfordern ein tägliches Schmieren, die anderen Naben sind mit
selbstschmierenden Ringen oder Kugellagern ausgestattet, die kein Schmieren erfordern.
Laufrollen, Antriebsketten der Elemente, Radblöcke und Wechselradgetriebe ohne
Überschuss ölen (Öl oder Diesel).
Bei der Inbetriebnahme sicherstellen, dass keine Welle oder Laufrolle durch die Farbe
gebremst wird.
Täglich den festen Sitz der Kupplungsteile prüfen, denn ein Lösen der Muttern kann zum
Bruch der Verbindungsbügel führen.
Nach der Kampagne eine vollständige Reinigung vornehmen, dabei besonders auf die
Sägehäuse achten. Gerät GESCHÜTZT und mit eingefahrenen Zylindern lagern.
(1) Die Kugelnaben der Rahmenräder benötigen eine gewisse Menge Fett. Dies beim ersten
Fetten berücksichtigen.
I NC I D ENTI P OSSI B L I E C A U SE
ori dei disci troppo piccoli vedere paina 
emi confettati deformi e fuori caliro ce non possono penetrare o ciudono i
fori  vericare la condiione e la posiione della spaola allinterno delle scatole
orpi estranei nella semente
uoto sul fondo della tramoia a causa dellumidit non lasciare i semi confettati
nelle tramoie in presena di umidit
emi confettati onati a cause dellumidit ce ostruiscono i fori
ori incrostati da prodotto di trattamento  mettere del talco nella semente
ori dei disco troppo randi alloriine o per usura
sura dellinterno delle tramoie in direione dei fori scanalatura creata dallo
scivolamento dei semi
inestrelle di svuotamento non ermetice  ciuse male
letta in plastica per la reolaione del livello di semi sul forido della tramoia
mancante o difettosa
elocit di lavoro eccessiva vedere paina 
  o ostruiti
rippaio di uno o pi disci
orpi estranei nella semente
unti duri nella trasmissione catena, tenditore, cuscinetti, locco ruote, scatola
delle distane
uotine intermediarie loccate o fuori asse
littamento delle ruote motrici  pressione eccessiva delle molle di appoio
aiuntivo
orpi estranei nel prodotto
rodotto umido   
ontaio difettoso del meccanismo
atene non allineate o saltate
olla del tuo di iunione mancante
NU M ER OSI SEM I
M A NC A NTI
NU M ER OSI SEM I
D OP P I
SEM I NA
I R R EG OL A R E
M I C R OSEM
portata variaile o
insu󰀩ciente su  sola
tramoggia
M A NU TENZ I ONE
Pressione di gonaggio degli pneumatici 1 kg/cm² (1 bar).
Un lubricatore sul mozzo di ogni blocco ruota di telaio necessita di una lubricazione 1 volta
a campagna (1).
Gli assi degli erpici rotanti necessitano di una lubricazione giornaliera, gli altri mozzi sono
muniti di anelli autolubricanti o di cuscinetti che non richiedono nessuna lubricazione.
Oliare senza eccedere rulli, catene di elementi, di blocchi ruote e di scatole di distanza (olio
o gasolio).
All’avvio, accertarsi che nessun asse né rullo sia frenato dalla pittura.
Controllare giornalmente il corretto serraggio dei pezzi di attacco, poiché l'eventuale
allentamento dei dadi provocherebbe la rottura delle ange.
Dopo la campagna, procedere a una pulizia completa, soprattutto delle scatole di
distribuzione, e immagazzinare l’attrezzatura: AL RIPARO, martinetti chiusi.
(1) I mozzi a sfere delle ruote di telaio necessitano di un certo volume di grasso, tenerlo
presente durante la prima lubricazione.

Other manuals for Monosem MECA V4

Related product manuals