EasyManua.ls Logo

Nakamichi SR-4E - Phono Playback and Cartridge Matching

Nakamichi SR-4E
36 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Phono
Playback
Set
the
Input
selector
to
“Phono”
and
the
Tape
Monitor
switch
to
“Source.”
Then
operate
the
turntable.
After
the
stylus
was
lowered
onto
the
record,
turn
up
the
Volume
control
of
this
unit
to
obtain
the
desired
listening
level.
If
required,
adjust
the
tonal
and
left/right
balance
with
the
controls
of
the
receiver.
®@
To
protect
the
loudspeakers
from
possible
damage,
always
turn
the
Volume
control
fully
to
minimum
when
lowering
or
lifting
the
stylus.
ld
Matching
the
Receiver
to
the
Type
of
Phono
Cartridge
(SR-4E/SR-3E)
The
SR-4E/SR-3E
can
accommodate
both
moving-magnet
and
moving-coil
cartridges.
Set
the
receiver
to
match
the
cartridge
in
use,
as
follows.
First
select
the
correct
position
of
the
“Cartridge
selector”
on
the
unit's
front
panel
(“MM”
for
moving-magnet
types
and
“MC”
for
moving-coil
types).
For
MM
cartridges,
this
is
the
only
adjustment
required.
For
MC
cartridges,
the
gain
of
the
phono
stage
may
be
adjusted
with
the
“MC
Gain
selector”
on
the
rear
panel.
For
optimum
level
matching,
cartridges
with
a
rated
output
level
of
less
than
0.20
mV
should
be
used
at
the
“32
dB”
position.
Cartridges
with
rated
outputs
of
0.20
mV
to
1.0
mV”
should
be
used
in
the
“24
dB”
position.
*Cartridges
with
rated
outputs
of
more
than
1.0
mV
should
be
used
with
the
MM
input.
@
Always
turn
the
Volume
control
fully
to
minimum
before
operating
the
Cartridge
selector
or
the
MC
Gain
selector,
to
protect
the
loudspeakers
from
possible
damage
by
switching
“thumps.”
22
Schaliplattenwiedergabe
Stellen
Sie
den
Eingangswahlschalter
auf
”’Phono”
und
den
Tape-Monitor-Wahlschalter
auf
“Source”.
Bedienen
Sie
dann
den
Plattenspieler.
Stellen
Sie
mit
dem
Lautstarkeregler
des
Receivers
den
gewinschten
Abhdérpegel
ein,
nachdem
der
Tonabnehmer
auf
die
Platte
abgesenkt
wurde,
und
korrigieren
Sie
bei
Bedarf
den
Klangeindruck
und
die
Balance.
@
Um
die
Lautsprecher
vor
méglicher
Beschadigung
zu
schiizen,
sollte
der
Lautstarkeregler
beim
Absenken
oder
Anheben
des
Tonarms
immer
ganz
zuriickgedreht
sein.
lM
Anpassen
des
Receivers
an
das
verwendete
Tonabnehmersystem
(SR-4E/SR-3E)
Die
Modelle
SR-4E
und
SR-3E
sind
fir
die
Verwendung
von
Moving-Magnet-
oder
Moving-
Coil-Tonabnehmern
eingerichtet.
Der
Receiver
muB8
wie
folgt
an
das
jeweils
verwendete
System
angepaBt
werden.
Wahlen
Sie
zuerst
die
korrekte
Position
des
Tonabnehmertyp-Schaliters
auf
der
Geratevorderseite
("MM"”
fiir
Moving-Magnet-
Tonabnehmer
und
"MC”
fiir
Moving-Coil-
Tonabnehmer).
Bei
Verwendung
von
MM-
Systemen
ist
keine
weitere
Anpassung
erforderlich.
Bei
Verwendung
von
MC-Tonabnehmern
kann
der
Verstarkungsfaktor
der
Phono-Vorstufe
mit
dem
Verstarkungsfaktor-Wahischalter
auf
der
Gerateriickseite
an
den
Ausgangspegel
des
verwendeten
Systems
angepaBt
werden.
Fir
Tonabnehmer
mit
einer
Nennausgangsspannung
von
weniger
als
0,20
mV
ist
die
"32
dB”-Stellung
geeignet.
Tonabnehmer
mit
Nennausgangsspannung
zwischen
0,20
mV
und
1,0
mV*
erbringen
in
der
"24
dB”-Stellung
die
besten
Ergebnisse.
*“Tonabnehmer
mit
einer
Nennausgangsspannung
von
mehr
als
1,0
mV
sollten
am
MM-Eingang
betrieben
werden.
®
Drehen
Sie
den
Lautstarkeregler
immer
ganz
zuriick,
bevor
Sie die
Wahischalter
fiir
Tonabnehmertyp
und
Verstaérkungsfaktor
betatigen,
um
die
Lautsprecher
vor
Beschddigung
zu
schitzen.
Ecoute
de
disques
Régler
le
sélecteur
d’entrée
sur
“Phono”
et
le
sélecteur
de
contrdle
de
cassette
sur
“Source”.
Mettre
ensuite
en
marche
la
platine
tourne-
disque.
Lorsque
la
pointe
de
Jecture
est
descendue
sur
le
disque,
tourner
vers
la
droite
la
commande
du
volume
de
cet
appareil
afin
d'obtenir
le
niveau
d’écoute
deésiré.
Si
nécessaire,
ajuster
l’équilibre
gauche/droit
et
celui
de
la
tonalité
avec
les
commandes
du
récepteur.
@
Afin
d’éviter
tout
dommage
éventuel
aux
haut-parleurs,
toujours
tourner
Ja
commande
du
volume
au
minimum
lors
de
la
mise
en
contact
de
la
pointe
de
lecture
avec
le
disque
et
lors
de
sa
remontée.
M@
Réglage
du
récepteur
pour
le
type
de
cellule
utilisée
(SR-4E/SR-3E)
Le
SR-4E/SR-3E
peut
s’adapter
aux
cellules
aussi
bien
a
aimant
mobile
qu’a
bobine
mobile.
Régler
le
récepteur
suivant
la
cellule
utilisée:
Choisir
d’abord
la
position
correcte
du
sélecteur
de
cellule
sur
le
panneau
avant
de
cet
appareil
(“MM”
pour
les
cellules
a
aimant
mobile
et
“MC”
pour
les
cellules
a
bobine
mobile).
Pour
tes
cellutes
a
aimant
mobile,
c'est
le
seul
réglage
nécessaire.
Pour
les
cellules
a
bobine
mobile,
‘amplification
de
la
partie
platine
tourne-
disque
peut
étre
régiée
avec
le
séelecteur
d’amplification
de
bobine
mobile,
situé
sur
le
panneau
arriére.
Pour
un
réglage
optimal,
les
cellules
avec
un
niveau
nominal
de
sortie
inférieur
a
0,20
mV
doivent
étre
utilisées
avec
la
position
“32
dB”.
Les
cellules
avec
un
niveau
nominal
de
sortie
compris
entre
0,20
et
1,0
mV*
doivent
étre
utilisées
avec
!a
position
“24
dB”.
*Les
cellules
avec
un
niveau
nominal
de
plus
de
1,0
mV
doivent
étre
utilisées
avec
le
réglage
“cellule
a
aimant
mobile”.
@
Toujours
tourner
la
commande
du
volume
au
minimum
avant
d’utiliser
le
sélecteur
de
cellule
ou
le
sélecteur
d’amplification
de
bobine
mobile,
afin
de
protéger
les
haut-parleurs
de
tout
dommage
éventuel
du
aux
interférences.

Related product manuals