EasyManua.ls Logo

Nakamichi SR-4E - Remote Control Unit Operation; Remote Control Functions and Buttons

Nakamichi SR-4E
36 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Use
of
The
Remote
Control
Unit
(SR-4E)
Benutzung
der
drahtlosen
Fernbedienung
(SR-4E)
Utilisation
de
la
telécommande
(SR-4E)
The
wireless
remote
control
unit
(RM-4SR)
supplied
with
the
SR-4E
permits
power
on/off
switching,
volume
adjustment
and
operation
of
tuner
functions
from
a
convenient
location.
To
use
the
remote
control,
leave
the
Power
switch
of
the
receiver
set
to
“On”
and
point
the
infrared
transmitter
window
towards
the
remote
control
sensor
on
the
receiver.
Pressing
one
of
the
Station
Number
buttons
or
the
Seek
buttons
will
cause
the
tuner
to
switch
to
the
automatic
tuning
mode.
M@
Controls
and
Functions
@
Funktion
der
Tasten
@
Commandes
et
fonctions
@
Power
On/Off
Button
@
Netzstrom-Ein/Aus-
Taste
@
Touche
de
mise
sous/hors
tension
@
Volume
Up/Down
Buttons
(When
the
“Up”
button
is
pressed
while
the
audio
muting
is
activated,
the
muting
condition
is
automatically
released
and
the
volume
is
raised.)
@
Lautstarke-Kontrolltasten
(Durch
Druck
auf
die
-Taste
bei
aktivierter
Mute-Funktion
wird
diese
automatisch
beendet
und
der
Lautstarkepegel
angehoben.)
@
Touches
pour
augmenter/baisser
le
volume
(Lorsque
la
sourdine
est
en
marche
et
en
appuyant
sur
la
touche
A"
la
sourdine
s'arréte
et le
son
est
automatiquement
augmenteé.)
@
Station
Number
Buttons
(These
buttons
are
used
to
select
broadcast
stations
stored
in
the
Preset
Station
memory
of
the
receiver.
To
call
a
station
with
a
memory
number
between
“6”
and
“10”,
press
the
Shift
button,
followed
by
the
Station
Number
button)
@
Stationstasten
(Diese
Tasten
dienen
zum
Aufrufen
eines
in
den
Stationstasten
des
Receivers
gespeicherten
Senders.
Um
eine
Station
mit
einer
Nummer
zwischen
“6”
und
“10”
zu
wahlen,
mu8
zuerst
die
Shift-Taste
und
dann
die
entsprechende
Stationstaste
gedriickt
werden.)
@
Touches
de
numéro
de
station
(Ces
touches
servent
a
choisir
des
stations
émettrices
mises
en
memoire
des
touches
de
station
pré-regiee
sur
le
récepteur.
Pour
appeler
une
station
dont
le
numéro
est
compris
entre
"6"
et
“10”.)
26
Die
mitgelieferte
drahtlose
Fernbedienung
(RM-4SR)
erlaubt
das
Ein-
und
Ausschalten
des
Netzstroms,
die
Regelung
der
Lautstarke
und
die
Bedienung
der
Tuner-Funktionen
vom
H6rplatz
aus.
Lassen
Sie
zur
Benutzung
der
Fernbedienung
den
Netzschalter
des
Receivers
eingeschaltet
und
richten
Sie
den
Infrarot-
Geber
auf
den
Fernbedienungs-Sensor
am
Receiver.
Bei
Betatigung
einer
der
Stationstasten
oder
der
Suchlauftasten
schaltet
der
Receiver
selbsttatig
auf
automatische
Abstimmung.
L
RM-4SR_
Remote
Control
Unit
En
utilisant
la
télécommande
sans
fil
livrée
avec
le
SR-4E,
il
est
possible
d'effectuer
la
mise
sous
et
hors
tension,
le
réglage
du
volume
et
d'utiliser
les
organes
du
tuner
depuis
|'endroit
approprié.
Pour
utiliser
la
télecommande,
laisser
le
récepteur
sous
tension
et
pointer
la
fenétre
de
l'émetteur
infra-rouge
vers
le
capteur
de
télécommande
du
récepteur.
En
appuyant
sur
une
des
touches
de
numéro
de
station
ou
sur
une
des
touches
de
recherche
des
fréquences,
le
tuner
se
régle
en
position
de
recherche
automatique.
@
Infrared
Transmitter
Window
@
infrarot-Geber
@
Fenétre
de
I’émetteur
infra-rouge
@
Audio
Mute
Button
(Pressing
the
button
once
activates
muting,
pressing
the
button
once
more
restores
the
normal
volume
setting.)
@
Audio-Mute-Taste
(Durch
Druck
auf
diese
Taste
wird
der
Lautstarkepegel
auf
ein
Zehntel
reduziert.
Ein
nochmaliger
Druck
stellt
die
urspriingliche
Lautstarke
wieder
her.)
@
Touche
de
sourdine
(En
appuyant
une
fois
sur
cette
touche,
la
sourdine
se
met
en
marche,
en
appuyant
une
seconde
fois,
le
son
retrouve
son
volume
normal.)
@
FM/AM
Band
Selector
Buttons
@
UKW/MW-Wellenbereichs-Wahitasten
@
Touches
de
sélection
de
bande
FM/AM
@
Shift
Button
(Press
this
button
first
and
then
a
Station
Number
button
within
2
seconds
to
choose
a
Station
between
“6”
and
“40")
e
Shift-Taste
(Zum
Anwahlen
einer
Stationsnummer
von
“6”
bis
“10”
zuerst
diese
Shift-Taste
und
innerhalb
von
2
Sekunden
die
entsprechende
Stationstaste
driicken.)
@
Touch
d’accés
(Appuyer
sur
cette
touche
puis
sur
une
des
touches
de
numéro
de
station—en
espace
de
2
secondes—pour
avoir
accés
aux
stations
dont
le
numéro
est
compris
entre
“6”
et
“10"))
@
Seek
Buttons
(These
buttons
initiate
the
automatic
tuning
function.)
@
Suchiauftasten
(Diese
Tasten
aktivieren
den
automatischen
Sendersuchlauf.)
@
Touches
de
recherche
des
fréquences
(Ces
touches
correspondent
a
Ja
recherche
auiomatique.)

Related product manuals