EasyManua.ls Logo

Nice Era Mat A Series - Safety and General Precautions; 1.1 - Installation Safety Warnings; 1.2 - Usage Safety Warnings; Motor Installation and Accessories

Nice Era Mat A Series
12 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
EN
IT
FRESDE
PLNL
EN - Note – When performing the procedure, you can cancel programming
at any time by pressing the ESC key for 1 second. Otherwise, do not
press any key and wait 60 seconds for the motor to perform 6 move-
ments.
IT - Nota Durante l’esecuzione della procedura, in qualunque momento
è possibile annullare la programmazione premendo il tasto ESC per 1
secondo. In alternativa non premere alcun tasto e attendere 60 secondi
che il motore esegua 6 movimenti.
FR - Note Durant le déroulement de la procédure, on peut à tout moment
annuler la programmation en maintenant appuyée la touche ESC pen-
dant 1 seconde. En alternative n’appuyer sur aucune touche et attendre
60 secondes pour que le moteur effectue 6 mouvements.
ES - Nota – Durante la ejecución del procedimiento, puede anular la fase de
programación en cualquier momento; para ello, pulse ESC durante 1
segundo. Como alternativa, no pulse ningún botón y espere 60 segun-
dos a que el motor efectúe 6 movimientos.
DE - Anmerkung – Während der Ausführung des Verfahrens ist es jederzeit
möglich, die Programmierung durch 1 Sekunde langes Drücken der
Taste ESC abzubrechen. Alternativ dazu 60 Sekunden lang warten,
ohne eine Taste zu drücken, bis der Motor 6 Bewegungen ausführt.
PL - Wskazówka – Podczas wykonywania procedury, można ją anulować
w dowolnym momencie poprzez wciśnięcie na 1 sekundę przycisku
ESC. Ewentualnie można nie wciskać żadnego przycisku i odczekać
60 sekund, aż silnik wykona 6 manewrów.
NL - Opmerking – Tijdens de uitvoering van de procedure kan de program-
mering op elk gewenst moment geannuleerd worden door de toets
ESC gedurende 1 seconde ingedrukt te houden. Als alternatief kunt u
ook op geen enkele toets drukken en 60 seconden wachten tot de
motor 6 bewegingen uitvoert.
5.5 EN - Memorisation of the FIRST transmitter
IT - Memorizzazione del PRIMO trasmettitore
FR - Mémorisation du PREMIER émetteur
ES - Memorización del PRIMER transmisor
DE - Speicherung des ERSTEN Senders
PL - Konfiguracja PIERWSZEGO nadajnika
NL - Geheugenopslag van de EERSTE zender
2
sec.
ON
OFF
01 02
32
5
sec.
PRG
PRG
END
FINE
FIN
FINAL
ENDE
KONIEC
EINDE
5.6 EN - Manual adjustment of upper limit switch height (“0”) and lower height (“1”)
IT - Regolazione manuale delle quote di finecorsa Alto (“0”) e Basso (“1”)
FR - Réglage manuel des cotes de fin de course Haut (« 0 ») et Bas (« 1 »)
ES - Ajuste manual de las cotas de los topes Alto (“0”) y Bajo (“1”)
DE - Manuelle Einstellung der Endschalterhöhen Oben („0“) und Unten („1“)
PL - Regulacja ręczna wysokości górnej („0”) i dolnej („1”) krańcówki
NL -
Handmatige afstelling van de hoogten voor de eindaanslagen Boven (“0”) en Onder (“1”)
5.6.1 EN - To adjust the UPPER limit switch “0”
IT - Per regolare il finecorsa ALTO “0”
FR - Pour régler le fin de course HAUT « 0 »
ES - Para ajustar el tope ALTO “0”
01
04
02
5
sec.
03
2
2
1
sec.
PRG
5
sec.
0
3
END
FINE
FIN
FINAL
ENDE
KONIEC
EINDE
DE - Zur Einstellung des Endschalters OBEN „0“
PL - Regulacji GÓRNEJ krańcówki „0”
NL - De eindaanslag BOVEN “0” afstellen
3
IS0172A00MM_02-03-2012_Add. Era Mat A:Layout 1 08/03/12 12.16 Pagina 3

Other manuals for Nice Era Mat A Series

Related product manuals