EasyManua.ls Logo

Nice HK7024 - User Manual

Nice HK7024
2 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Loading...
1.
2.
3.
4.
OK
NO
NO
90°
IT - Dichiarazione CE di conformità e dichiarazione di incorporazione di “quasi macchina” / EN - EC declaration of conformity and declaration of incorporation of partly completed machinery
Nota: il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufciale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. / Note: The contents of this declaration correspond to declarations in the
ofcial document led in the ofces of Nice S.p.a. and, in particular, the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.A. (TV) I.
Numero dichiarazione: 334/HYKE - Revisione: 4 - Lingua: IT - Nome produttore: NICE S.p.A. - Indirizzo: Via Callalta, N°1, 31046 Oderzo (TV) Italy - Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica: NICE S.p.A. - Tipo di prodotto: Motoriduttore elettromeccanico con centrale incorporata - Modello/Tipo: HK7024, HK7224, HK7024HS, HK7224HS - Accessori: Fare riferimento al catalogo
Declaration number: 334/HYKE - Revision: 4 - Language: EN - Name of manufacturer: NICE S.p.A. - Address: Via Callalta, N°1, 31046 Oderzo (TV) Italy - Person authorised to draw up the technical documentation: NICE S.p.A. - Type of product: Electromechanical gear motor with incorporated control unit - Model/Type: HK7024, HK7224, HK7024HS, HK7224HS - Accessories: Refer to the catalog.
Il sottoscritto Roberto Griffa in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto sopra indicato risulta conforme alle disposizioni imposte dalle seguenti direttive: / The undersigned Roberto Griffa, in the role of Chief Executive Ofcer, declares under his sole responsibility that the product described above complies with the provisions laid down in the following directives:
• DIRETTIVA 2014/30/UE (EMC) DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014 concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica (rifusione), secondo le seguenti norme armonizzate: / • DIRECTIVE 2014/30/EU (EMC) OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States
relating to electromagnetic compatibility (recast), according to the following standards: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011
Inoltre il prodotto risulta essere conforme alla seguente direttiva secondo i requisiti previsti per le “quasi macchine”: / In addition, the product conforms to the following directive pursuant to the provisions applicable to “partly completed machinery”:
Direttiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modica la direttiva 95/16/CE (rifusione) / Directive 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of May 17 2006 on machinery, amending Directive 95/16/EC (consolidated version)
- Si dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all’allegato VII B della direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: / - It is hereby declared that the relevant technical documentation has been compiled in accordance with Annex VII Part B of Directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been applied and fullled: 1.1.1-1.1.2-1.1.3-1.2.1-1.2.6-
1.5.1-1.5.2-1.5.5-1.5.6-1.5.7-1.5.8-1.5.10-1.5.11.
- Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla “quasi macchina”, mantenendo impregiudicati i propri diritti di proprietà intellettuale. / - The manufacturer undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the “partly completed machinery”. This shall be without prejudice to the intellectual property rights
of the manufacturer of the partly completed machinery.
- Qualora la “quasi macchina” sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufciale diversa da quella usata nella presente dichiarazione, l’importatore ha l’obbligo di associare alla presente dichiarazione la relativa traduzione. / - Should the “partly completed machinery” be put into service in a European country with an ofcial language different to the one used in this declaration, a translation into that language must be provided by
the person bringing the machinery into the language area in question.
- Si avverte che la “quasi macchina” non dovrà essere messa in servizio nché la macchina nale in cui sarà incorporata non sarà a sua volta dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE. / - The “partly completed machinery” may not be put into service until the nal machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC, where appropriate.
Inoltre il prodotto risulta conforme alle seguenti norme: / The product also complies with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 62233:2008, EN 60335-2-103:2015.
Il prodotto risulta conforme, limitatamente alle parti applicabili, alle seguenti norme: / All parts of the product subject to the following standards comply with them: EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 62233:2008, EN 60335-2-103:2015.
Oderzo, 5 Settembre 2018 / Oderzo, 5
th
September 2018. Ing. Roberto Griffa
(Amministratore Delegato / Chief Executive Ofcer)
IT - GUIDA RAPIDA
EN - QUICK GUIDE
FR - GUIDE RAPIDE
ES - GUÍA RÁPIDA
DE - KURZANLEITUNG
PL - INSTRUKCJA SKRÓCONA
NL - SNELSTARTGIDS
RU - краткое руководство по установке
Swing gate opener
• IT - Impianto tipico • EN - Typical installation • FR - Installation type • ES - Instalación típica • DE - Typische
Anlage • PL - Typowy system • NL - Gebruikelke installatie • RU - Типичная установка
A
B C
D E
D G F D
DEFAULT = OFF
L1 IT EN FR ES DE PL NL RU
Chiusura Automatica Automatic closure Fermeture automatique Cierre Automático Automatische Schließung Zamknięcie automatyczne Automatische sluiting
Автоматическое закрывание
OFF
semiautomatico semi-automatic semi-automatique semiautomático halbautomatisch półautomatyczny semiautomatico
полуавтоматический
L2 IT EN FR ES DE PL NL RU
Richiudi Dopo Foto Close After Photo Fermeture immédiate après
passage devant photocellule
Cerrar después de fotocé-
lula
Schließen nach Durchfahrt
der Photozelle
Zamknij po Foto Hersluiten na foto
Закрыть после фотоэлемента
OFF
il tempo di pausa è quello
programmato oppure non c’è
richiusura automatica
the pause time corresponds to
that set or the gate does not
re-close automatically
le temps de pause est celui
programmé ou il n’y a pas de
refermeture automatique
el tiempo de pausa es el
programado o no hay recierre
automático
Es gilt die programmierte
Pausenzeit bzw. es erfolgt kein
automatisches Schließen
czas trwania pauzy jest
zaprogramowany lub nie ma
automatycznego zamknięcia
de pauzetijd is de
geprogrammeerde tijd of er is
geen automatische hersluiting
время паузы представляет собой
заданное время или же автоматическое
закрывание отсутствует
L3 IT EN FR ES DE PL NL RU
Chiude Sempre Always Close Ferme toujours Cerrar Siempre Schließt immer Zawsze Zamyka Altijd sluiten
Всегда закрывать
OFF
al ritorno dell’alimentazione il
cancello rimane fermo
when the power supply is
restored the gate keeps still
au retour de l’alimentation, le
portail reste à l’arrêt
al retorno de la alimentación la
cancela permanece detenida
Bei Rückkehr der
Stromversorgung bleibt das Tor
stehen
po powrocie zasilania brama
pozostaje nieruchoma
bij het terugkeren van de
stroom blijft het hek stilstaan
после восстановления подачи
питания ворота остаются
неподвижными
L4 IT EN FR ES DE PL NL RU
Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By
Ожидание
OFF
non c’è riduzione dei consumi there will be no reduction in
consumption
il n’y aura pas de réduction des
consommations
no habrá reducción del con-
sumo
es erfolgt keine Reduzierung des
Stromverbrauchs.
nie będzie ograniczenia zużycia er is geen vermindering van het
stroomverbruik
снижение потребления не
происходит
L5 IT EN FR ES DE PL NL RU
Elettroserratura / Luce di
cortesia
Electric lock / Courtesy light Serrure électrique / Éclai-
rage automatique
Electrocerradura / Luz de
cortesía
Elektroschloss / Zusatzlicht Elektrozamek / Światło
pomocnicze
Elektrisch slot/gebruikers-
licht
Электрозамок / Подсветка
OFF
l’uscita funziona come elettro-
serratura
the output functions as an
electric lock
la sortie fonctionne comme
serrure électrique
la salida funciona como
electrocerradura
Der Ausgang hat die Funktion
Elektroschloss
wyjście działa jako elektrozamek de uitgang werkt als elektrisch
slot
выход работает как электрозамок
L6 IT EN FR ES DE PL NL RU
Prelampeggio Pre-flashing Préclignotement Parpadeo previo Vorwarnen Wstępne miganie Voorwaarschuwing
Предварительное мигание
OFF
l’accensione del lampeggiante
coincide con l’inizio manovra
the warning light starts flashing
when the manoeuvre starts
l’allumage du clignotant
coïncide avec le début de la
manœuvre
el encendido de la luz
intermitente coincide con el
comienzo de la maniobra
Das Einschalten der
Blinkleuchte erfolgt gleichzeitig
mit dem Bewegungsbeginn
włączenie lampy ostrzegawczej
następuje równocześnie z
rozpoczęciem manewru
het knipperlicht gaat aan bij het
begin van de manoeuvre
мигающее устройство начинает
мигать одновременно с началом
движения
L7 IT EN FR ES DE PL NL RU
“Chiude” diventa “Apre
parziale 1”
“Close” becomes
“Open partially”
«Fermeture» devient
«Ouverture partielle»
“Cerrar” se convierte
en “Abrir Parcial”
„Schließt“ wird zu
„teilweise Öffnung“
„Zamyka” przechodzi na
„Otwiera częściowo”
“Sluit” wordt
“Open gedeeltelijk”
«Закрыть» становится
«Частично открыть»
OFF
- - - - - - -
-
L8 IT EN FR ES DE PL NL RU
“Spia cancello aperto” di-
venta “Spia manutenzione”
“Gate open indicator”
becomes “Maintenance
indicator”
«Voyant portail ouvert» de-
vient «Voyant maintenance»
“Testigo cancela abierta” se
convierte
en “Testigo mantenimiento”
„Kontrollleuchte Tor geöffnet“
wird zu „Wartungsanzeige“
„Kontrolka otwartej bramy”
przechodzi na „Kontrolka
konserwacji”
“Controlelampje hek open”
wordt “Controlelampje on-
derhoud”
«Индикатор открытых ворот»
становится «Индикатор техобслу-
живания»
OFF
l’uscita funziona come “spia
cancello aperto”
the output functions as a “gate
open indicator”
la sortie fonctionne comme
«Voyant portail ouvert»
la salida funciona como “Testigo
cancela abierta”
Der Ausgang funktioniert als
„Kontrollleuchte Tor geöffnet“.
wyjście działa wyłącznie jako
„kontrolka otwartej bramy”
de uitgang werkt als “controle-
lampje hek open”
выход переключается на функцию
«Индикатор открытых ворот»
IS0670A00MM_21-09-2018
Nice
320 mm
210 mm 290 mm
H
N P Q RO S
E
α
E = 300 ÷ 650 mm
α = 90° ÷ 95°
E ≥ 650 mm
α = 110° max
A B C
B
A
1
2
3
x 4
4
5
6
A
0
150 175 200 225 250 275 300 325 350 400375 425
450
50
B
A
100
150
200
250
300
350
400
450
90°-95°
95°-100°
100°-105°
105°-110°
95°-105°
90°-95°
E = 300 ÷ 650 mm
E ≥ 650 mm
D E F G
OK
OK
2
3
90°
90°
2
4
4
5
6
7
I L
2
3
90°
90°
1
4
M
2
3
1
HK7024
HK7224
HK7024HS
HK7224HS
• IT - Cavi da utilizzare • EN - Cables to use • FR - Câbles à utiliser • ES -
Cables a utilizar • DE - Zu verwendende Kabel • PL - Kable, jakich należy
użyć • NL -Verplichte kabels • RU - Используемые кабели
A
3 x 1,5 mm
2
(included) 30 m max *
B
2 x 0,5 mm
2
20 m max
C
N°1 cable RG58
20 m max (
< 5 m)
D
N°1 cable: 2 x 0,5 mm
2
20 m max **
E
N°2 cables: 2 x 0,5 mm
2
*** 50 m max
F
N°1 cable: 2 x 1,0 mm
2
6 m max
G
N°1 cable: 3 x 1,5 mm
2
****
N°1 cable: 2 x 1 mm
2
(ENCODER) ****
10 m max
* Cable > 30 m = N°1 cable: 3 x 2,5 mm
2
+
** Cable > 20 m (40 m max) = N°1 cable: 2 x 1 mm
2
*** N°2 cables: 2 x 0,5 mm
2
= N°1 cable: 4 x 0,5 mm
2
**** N°2 cables: 2 x 0,5 mm
2
= N°1 cable: 5 x 1,5 mm
2
3
~45°
90°
90°
1
2
3

Other manuals for Nice HK7024

Questions and Answers

  • K
    Kathryn OrozcoAug 18, 2025
    What to do if my Nice HK7024 has no power?
    • C
      corey96Aug 18, 2025
      If your Nice Gate Opener has no power, first check if it's receiving power. Inspect the fuses and replace them if they are blown, ensuring you use fuses with the same specifications. If the BlueBus LED is also unlit or flashing, it may indicate a serious fault requiring replacement of the control unit.
  • E
    Edward JonesAug 20, 2025
    What to do if my Nice HK7024 Gate Opener has an electric circuit anomaly?
    • A
      Audrey ComptonAug 20, 2025
      If your Nice Gate Opener experiences an electric circuit anomaly, wait for at least 30 seconds before attempting to give a command. If necessary, disconnect the power supply. Should the issue persist, it could indicate a severe malfunction, potentially requiring replacement of the electronic board.
  • M
    Michael GriffithAug 23, 2025
    What to do if my Nice Gate Opener shows a serious anomaly?
    • E
      Erica JonesAug 23, 2025
      If your Nice Gate Opener displays a serious anomaly, try disconnecting the power supply to the control unit. If the condition continues after doing so, the electronic board likely needs to be replaced.
  • R
    Richard DennisAug 26, 2025
    What to do if my Nice HK7024 Gate Opener exceeds the maximum limit for consecutive maneuvers?
    • J
      joseph43Aug 26, 2025
      If your Nice Gate Opener has exceeded the maximum limit for consecutive maneuvers or maneuvers per hour, wait a few minutes. This allows the maneuver limiting device to drop below the maximum limit.
  • M
    Michael RodriguezAug 28, 2025
    What to do if my Nice HK7024 stops due to a stop automation command?
    • F
      fjenningsAug 28, 2025
      If your Nice Gate Opener was stopped by a “Stop automation” command, you should unlock the automation mechanism by giving the “Unlock automation” command.
  • J
    Johnathan HallAug 30, 2025
    What to do if my Nice HK7024 has an error in the internal parameters of the control unit?
    • C
      Charles MayoAug 30, 2025
      If your Nice Gate Opener shows an error in the internal parameters of the control unit, wait at least 30 seconds, then try giving a command, disconnecting the power supply if necessary. If the condition persists, it may indicate a serious malfunction, and the electronic board may need replacement.
  • S
    Stephen DownsSep 1, 2025
    What to do if my Nice Gate Opener's BlueBus system shows an error?
    • J
      Jeffrey ParsonsSep 1, 2025
      If your Nice Gate Opener's BlueBus system shows an error, it means that the devices connected to the BlueBus system, verified at the start of the maneuver, are not the same as those memorized during the learning phase. Check for disconnected or faulty devices and replace them if needed. If changes were made, rerun the device learning procedure.
  • J
    jamesfloresSep 4, 2025
    What to do if my Nice HK7024 detects an obstacle via the force limiter?
    • P
      Pedro CooperSep 4, 2025
      If your Nice Gate Opener detects an obstacle via the force limiter, verify the cause and increase the motor force if necessary.
  • D
    Dana FoxSep 7, 2025
    Why is my Nice HK7024 Gate Opener not executing commands?
    • Y
      ybowersSep 7, 2025
      If your Nice Gate Opener is not executing commands, it may be because a command that prevents other commands from being executed is already present. Check the type of the 'always present' command; for example, it could be a command from a clock on the AUX input.
  • Y
    ywhiteSep 9, 2025
    What to do if my Nice HK7024's photocell is intervening?
    • D
      Douglas TaylorSep 9, 2025
      If your Nice Gate Opener's photocell is intervening, check for any obstacles.

Summary

Swing Gate Opener Settings

Automatic Closure Options

Configuration for automatic gate closing modes.

Electric Lock and Courtesy Light

Functionality of the electric lock and courtesy light output.

Warning Light and Indicator Functions

Settings for pre-flashing warning lights and indicator status.

Typical Installation Guide

Installation Step 1: Measurements and Mounting

Initial measurement guidelines and mounting considerations for the swing gate opener.

Installation Step 2: Wiring and Connections

Instructions for wiring the motor and connecting power supply components.

Installation Step 3: Safety Features and Manual Release

Guidance on connecting safety devices and manual release mechanisms.

Installation Step 4: Cable Specifications

Details on the types and specifications of cables required for installation.

Automation Locking and Releasing

Releasing the Automation

Procedure for releasing the automated gate system.

Locking the Automation

Procedure for locking the automated gate system.

Control Unit and Components

Control Unit Overview

Identification of keys, LEDs, receiver, and aerial on the control unit.

Device Acquisition and Learning

Steps for device acquisition and learning opening/closing positions.

Nice HK7024 Specifications

General IconGeneral
Motor voltage24 V DC
Current1.3 A
Operating temperature-20°C to +50°C
Protection levelIP44
Maximum Current Consumption1.3 A
Maximum Gate Weight500 kg
Power supply230 V AC
Speed0.18 m/s

Related product manuals