EasyManuals Logo

Nice OT 21 User Manual

Default Icon
12 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
50 / 100 mm.
50 / 100 mm.
** N.B.
Using a spirit level, ensure
that everything is perfectly
vertical.
Fix the support to the frame
by welding or suitable
screws.
POSIZIONAMENTO E SCELTA DEI
BRACCI TELESCOPICI
Posizionare il motoriduttore con relativo supporto**, facen-
do in modo che l'asse di rotazione degli alberi di trasmis-
sione, a basculante chiuso, si trovi circa 50 - 100 mm. più
in basso rispetto al centro di rotazione della porta
basculante.
Qualora non ci sia spazio sufficiente tra braccio di supporto
e parte fissa della porta, sarà neccessario, al fine di
evitarne l'incrocio, utilizzare i bracci curvi.
POSITIONING AND CHOICE OF
TELESCOPIC ARMS
Position the gearmotor with support so that when the
pivoting door is closed, the rotation axis of the drive shafts
is approximately 50-100 mm lower than the centre of
rotation of the pivoting door.
If there is not sufficient space between the supporting arm
and fixed part of the door, curved arms must be used to
prevent crossing.
POSITIONNEMENT ET CHOIX DES
BRAS TÉLESCOPIQUES
Positionner le motoréducteur avec son support ** en
faisant en sorte que l’axe de rotation des arbres de
transmission, avec la porte basculante fermée, se trouve
environ 50 - 100 mm plus bas par rapport au centre de
rotation de la porte basculante.
S’il n’y a pas suffisamment d’espace entre le bras de
support et la partie fixe de la porte, pour éviter le croisement
il faut utiliser les bras courbes
POSITIONIERUNG UND WAHL DER
TELESKOPARME
Den Antrieb mit der entsprechenden Halterung**
ausrichten, so daß die Rotationsachse der Antriebswellen
bei geschlossenem Schwingtor sich 50 bis 100 mm
unterhalb des Rotationszentrums des Schwingtors
befinden.
Wenn zwischen dem Halterungsarm und dem festen Teil
des Tors nicht genügend Platz ist, ist zur Vermeidung von
Überkreuzungen die Verwendung von gebogenen Armen
erforderlich.
COLOCACIÓN Y ELECCIÓN DE LOS
BRAZOS TELESCÓPICOS
Colocar el motorreductor con su respectivo soporte** de
manera que el eje de rotación de los árboles de
transmisión, con el basculante cerrado, se encuentre unos
50 o 100 mm. aproximadamente más abajo del centro de
rotación de la puerta basculante.
En caso de que no hubiera espacio suficiente entre el
brazo del soporte y la parte fija de la puerta, será necesario
utilizar brazos curvados, para evitar que se crucen.
F
** N.B.:
A l’aide d’un niveau à bulle,
s’assurer que le tout est
parfaitement vertical. Fixer
le support au cadre avec
une soudure ou des vis
appropriées.
** N.B.:
Assicurarsi, con l'ausilio di
una livella, che il tutto sia
perfettamente verticale.
Fissare il supporto al telaio,
tramite saldatura o viti ade-
guate.
I GB F D
E
** NOTA:
Comprobar con ayuda de
un nivel, que todo esté
perfectamente vertical.
Fijar el soporte al bastidor
mediante soldadura y
tornillos adecuados.
I
GB
D
E
** Anm.:
Mit Hilfe einer
Wasserwaage überprüfen,
ob alles vollkommen
waagerecht ist.
Die Halterung am Rahmen
anschweißen oder mit
geeigneten Schrauben
anschrauben.
6

Other manuals for Nice OT 21

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Nice OT 21 and is the answer not in the manual?

Nice OT 21 Specifications

General IconGeneral
BrandNice
ModelOT 21
CategoryGarage Door Opener
LanguageEnglish

Related product manuals