快速蒸煮 / 稀飯 / 蛋糕 / 炆煮 / 蒸
註
1
Press to point : to [Porridge].
2
Press .
1
按 按鈕,: 指向 [Porridge] (稀飯)。
2
按 按鈕。
•
Opening the outer lid at the time of cooking may increase the condensation of moisture.
•
The different kinds and amount of rice may lead boiling milk-like water to spill out through the steam cap.
•
If using too much water, it may cause water overflow.
•
The long duration of Keep Warm mode may thicken the porridge.
•
蒸煮時打開外蓋可能增加凝結的水氣。
•
不同種類和分量的米可能導致米湯從蒸汽帽溢出。
•
若加入太多水,可造成水溢出。
•
持續處於保溫模式會使粥變濃。
Note
Cooking Modes
蒸煮模式
Quick Cook / Porridge / Cake / Slow Cook / Steam
註
Note
12
Baking cake with [Cake] mode. / 在 [Cake] (蛋糕) 模式下烘焙蛋糕
1
Press to point : to [Cake].
2
Press or to set the baking time.
(Keeping the key pressed will make setting faster.)
3
Press .
1
按 按鈕,: 指向 [Cake] (蛋糕)。
2
按 或 按鈕來設定烘焙時間。
(按住此按鈕可快速設定。)
3
按 按鈕。
Before baking, coat the inner pan with butter for non-stick baking.
■ The amount of dough (including other ingredients inside the dough) should not exceed 500g.
(The cake won’t be baked properly if the amount exceed 500
g)
■ It’s recommended to stop Keep Warm mode immediately after baking is done, otherwise
the cake will become wet.
■ After baking is done, do not leave it in the inner pan because cake will become wet.
■ Please wear the gloves while taking out the inner pan.
■ After baking, some smells and oil stains may remain in the inner pan.
This is normal.
烘焙前,在內鍋塗一層牛油,不會粘鍋。
■
麵團量 (包括麵團中的其他配料) 不應超過 500 克。
(若超過 500
克,則不能恰當烘焙)
■
建議烘焙結束後立刻退出保溫模式;否則,蛋糕會變潮。
■
烘焙結束後,請勿將其留在內鍋,否則蛋糕會變潮。
■
取出內鍋時,請戴手套。
■
烘焙後,氣味和油污可能殘留在內鍋。這很正常。
Baking time can be set from 20 minutes up to 65 minutes.
Press or to adjust time. With each pressing, time
will increase 5 minutes.
烘焙時間可從 20 分鐘設定至 65 分鐘。
按 或 按鈕來調節時間。每按一次按鈕,時間增
加 5 分鐘。
When time is set at 40 minutes
(the remaining time will countdown
in 1 minute step).
時間設定為 40 分鐘時 (剩餘時間以
1 分鐘為量度倒數計時)。
Cooking White Rice in [Quick Cook] mode. / 在 [Quick Cook] (快速蒸煮) 模式蒸煮白米
1
Press to point ; to [Quick Cook].
2
Press .
1
按 按鈕,; 指向 [Quick Cook] (快速蒸煮)。
2
按 按鈕。
•
[Quick Cook] mode can be used only for white rice.
•
With [Quick Cook] mode rice may be slightly harder than normal and burnt at the bottom.
➞ For better performance, please add some more water.
➞ For better performance, please stir and loosen the rice immediately and keep the rice warm for a few minutes after
the beep sounds.
➞ During rice cooking, if you encounter a water overflow problem, please switch to the White Rice mode instead.
w Timer is not applicable to this mode.
•
[Quick Cook] (快速蒸煮) 模式僅可用於蒸煮白米。
•
[Quick Cook] (快速蒸煮) 模式下的飯可能比一般蒸煮的飯稍硬,底部有燒糊。
➞ 為了效果更佳,請再多加一點水。
➞ 為了效果更佳,請立即攪鬆米飯,在嘩聲後保溫几分鐘。
➞ 蒸煮期間,若有水溢出,請切換到 “White Rice” (白米) 模式。
w 此模式下不適用定時器。
Cooking Porridge with [Porridge] mode. / 在 [Porridge] (稀飯) 模式下煮粥
1
Press to point : to [Slow Cook].
2
Press
or
to set the cooking time.
(Keeping the key pressed will make setting faster.)
3
Press .
1
按 按鈕,: 指向 [Slow Cook] (炆煮)。
2
按 或 按鈕來按鈕來設定蒸煮時間。
(
按住此按鈕可快速設定。)
3
按 按鈕。
•
The cooking time can be set from 1 hour up to 12 hours.
•
Press or to adjust time. With each pressing, time will increase 30 minutes.
•
If the amount of ingredients exceed the maximum water level scale, it may cause
water to overflow.
•
蒸煮時間可從 1 小時設定至 12 小時。
•
按 或 按鈕來調節時間。每按一次按鈕,時間增加 30 分鐘。
•
若成分量超過最大的水位刻度,可導致水溢出。
1
Press to point : to [Steam].
2
Press
or
to set the
steaming time.
(Keeping the key pressed will
make setting faster.)
3
Press .
1
按 按鈕,: 指向 [Steam] (蒸)。
2
按 或 按鈕來設定蒸時間。
(
按住此按鈕可快速設定。)
3
按 按鈕。