EasyManua.ls Logo

Parker 200 - Mise en Service

Parker 200
36 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
200 8
Français
2 Introduction
Cette notice traite des sécheurs frigori ques développés et mis au point
pour garantir une haute qualité de traitement de lair comprimé.
2.1 Transport
Lunité emballée doit rester:
en position verticale;
à l’abri des intempéries;
à l’abri des chocs.
2.2 Manutention
Utiliser un chariot élévateur d’une capacité su sante à soulever le poids
de la machine. Éviter tous chocs pendant la manutention.
2.3 Inspection ou visite
En usine, toutes les unités sont assemblées, câblées, chargées avec
du réfrigérant et de l’huile et testées dans les conditions de travail
normales;
après réception de la machine, lexaminer soigneusement pour
vérifier son état : recourir contre le transporteur pour les dommages
éventuellement survenus au cours du transport;
déballer l’unité le plus près possible de son lieu d’implantation.
2.4 Stockage
En cas d’empilage de plusieurs unités, suivre les instructions inscrites sur
l’emballage. Conserver l’unité dans son emballage en un lieu propre et à
l’abri de l’humidité et des intempéries.
3 Installation
Y Pour une application correcte des termes de garantie, suivre les ins-
tructions du rapport de mise en service, le remplir dûment et le retour-
ner au vendeur.
3.1 Procédure
Installer le sécheur en un endroit propre et à labri des intempéries et du
rayonnement solaire
Dans les ambiances à risque d’incendie, prévoir l’installation d’un sys-
tème de prévention contre l’incendie.
Y Respecter les indications des paragraphes 8.2 et 8.3.
Tous les sécheurs doivent être équipés d’une pré  ltration adéquate
située à immédiate proximité de l’entrée du sécheur. Le revendeur se
dégage de toute responsabilité en cas de dommage direct ou indirect
causé par labsence de ce pré  ltre
Y Lélément pré  ltrant ( ltration des particules de 3 microns mini-
mum) doit être remplacé une fois par an ou plus, selon les recomman-
dations du fabricant.
Y Connecter correctement le sécheur aux prises d’entrée et de sortie
de l’air comprimé.
3.2 Espace de travail
Y Laisser un espace opérationnel approprié autour du sécheur pour
les opérations dentretien.
Sur le côté du condenseur, laisser un espace d’au moins 3.94 inches (10
cm) pour assurer une circulation correcte de l’air.
3.3 Versions
Ne pas créer des situations de recyclage de lair de refroidissement. Ne
pas obstruer les grilles de ventilation.
3.4 Recommandations
Pour ne pas endommager les composants internes du sécheur et du
compresseur dair, éviter des installations où lair des zones environ-
nantes contient des contaminants : attention donc au soufre, à lammo-
niac, au chlore et aux installations en milieu marin.
Pour les versions avec ventilateurs axiaux, il est déconseillé de canaliser
l’air épuisé.
3.5 Raccordement électrique
Utiliser des câbles homologués, conformément aux lois et aux régle-
mentations locales en vigueur (pour la section minimale du câble, voir
paragraphe 8.3). Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre, conçus
pour résister à une température de 140°F (60 °C) minimum.
Installer l’interrupteur magnéto-thermique di érentiel en amont de
l’installation (IDn = 0.3A) avec une distance d’ouverture des contacts
0.12 pouces (3 mm) (voir réglementation locale en vigueur en la matière
et s’y conformer).
Le courant nominal “In” de ce disjoncteur magnéto-thermique doit être
égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D.
3.6 Raccordement purgeur des condensats
Y Réaliser le raccordement au système de décharge en évitant le
raccordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits de
décharge pressurisés. Contrôler que les systèmes de décharge évacuent
régulièrement les condensats. Évacuer tous les condensats conformé-
ment à la législation antipollution en vigueur.
4 Mise en service
4.1 Contrôles préliminaires
Avant de mettre le sécheur en marche, sassurer que :
l’installation a été réalisée selon les dispositions du chapitre 3 ;
les vannes dentrée dair sont fermées et qu’il ne circule pas d’air
dans le sécheur ;
l’alimentation fournie est correcte .
4.2 Mise en marche
Démarrer le sécheur avant le compresseur d’air ;
mettre sous tension en tournant lINTERRUPTEUR GÉNÉRAL
&
sur“I ON” (voir paragraphe 5.1 pour les significations des LED).
après 5 minutes, ouvrir lentement les soupapes d’arrivée d’air, puis
de sortie d’air: le sécheur fonctionne à présent.
ouvrir lentement la vanne de sortie d’air : le sécheur travaille mainte-
nant.
4.3 Fonctionnement
Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de fonc-
tionnement du compresseur dair ;
le sécheur fonctionne en mode automatique et donc ne nécessite
aucun réglage du client;
La purge des condensats est pré-programmée en usine en mode
TEMPORISÉ, avec une durée d’ouverture maximale de 10 secondes.
est possible d’écourter la durée pré-programmée (voir paragraphe 5.2
pour les détails).
en cas de débit dair excessif imprévu, effectuer une dérivation pour
éviter de surcharger le séchoir.
éviter des variations de la température dentrée de lair.
4.4 Arrêt
Arrêter le sécheur 2 minutes après larrêt du compresseur d’air ou,
en tout cas, après la coupure du débit dair ;
éviter que lair comprimé afflue dans le sécheur lorsque celui-ci
nest pas en fonction ou en cas dalarme.;
tourner l l’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
&
sur“O OFF” pour
couper la tension dalimentation.

Related product manuals