EasyManua.ls Logo

Pasquali VANTH 5.30 - Entretien Extraordinaire; Inactivite du Tracteur; Ausserordentliche Wartung; Stillstandszeiten des Schleppers

Default Icon
130 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Toutes les interventions d’entretien extraordinai-
re (réglages, réparations ou remplacement de
composants) doivent être effectués par du per-
sonnel qualifié. Contacter notre Service d’Assi-
stance Technique.
INACTIVITE DU TRACTEUR
Si le tracteur doit rester pendant une longue
période inactif, il faut réaliser les opérations sui-
vantes:
Protéger le moteur en observant les instruc-
tions indiquées dans le manuel d’utilisation et
d’entretien correspondant.
Déposer la batterie, la recharger, la nettoyer
et protéger les cosses avec de la vaseline et
l’entreposer dans un local sec et où il n’y a pas
de danger de gel. Pendant l’entreposage re-
charger périodiquement la batterie.
Nettioyer et laver soigneusement le tracteur.
Vérifier les conditions de la carrosserie et, si
nécessaire, faire les retouches de peinture pour
éviter la formation de rouille.
Effectuer un graissage général (voir la figure
15).
Contrôler le niveau de l’huile dans les pont
avant et groupe boîte de vitesses-pont arrière.
Si nécessaire en rajouter.
Nettoyer la partie exposée des tiges des vé-
rins et les lubrifier avec de l’huile.
Remiser le tracteur dans un local sec et bien
aéré.
Si possible soulever le tracteur sur des tréte-
aux et réduire de moitié la pression de gonflage
des pneumatiques.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Alle Eingriffe der außerordentlichen Wartung (Ein-
stellungen, Reparaturen und/oder Ersetzen von
Bauteilen) müssen durch qualifiziertes Personal
vorgenommen werden. Wenden Sie sich zu die-
sem Zweck an den technischen Kundendienst.
STILLSTANDSZEITEN DES
SCHLEPPERS
Wenn der Schlepper für mehr als einen Monat
nicht gebraucht wird, sind die folgenden Arbeiten
erforderlich:
Den Motor unter Beachtung der Anleitungen im
entsprechenden Handbuch schützen.
Die Batterie ausbauen, sie nachladen, reinigen
und die Polklemmen mit Polfett schützen. In einem
nicht frostgefährtetem Raum einlagern und in regel-
mäßigen Abständen nachladen.
Den Schlepper gründlich reinigen und waschen.
Den Zustand des Aufbaus prüfen und beschä-
digte Stellen mit Lack ausbessern, um einen etwai-
gen Rostansatz zu vermeiden.
Alle vorgesehenen Stellen schmieren (vgl. Abbil-
dung 15).
Den Ölstand in der Vorderradendtrieben, dem
Vorderachsgehäuse, dem Getriebegehäuse, dem
Hinterachsgehäuse, den Hinterradendtrieben prü-
fen und ggf. Öl der erforderlichen Sorte nachfüllen.
Den zugänglichen Teil der Schäfte der Hydrau-
likzylinder reinigen und mit dem verwendeten Öl
schmieren.
Den Schlepper in einem gut gelüfteten und trok-
kenen Raum abstellen.
Den Schepper, falls möglich, aufbocken und den
Reifendruck halbieren.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Todas las actuaciones de mantenimiento extra-
ordinario (ajustes, reparaciones y/o substitución
de componentes) deben ser efectuadas por
personal calificado. Para ello dirigirse al Servi-
cio Asistencia Técnica.
INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si el tractor debe permanecer inactivo duran-
te un período de tiempo superior a un mes, es
conveniente efectuar las siguientes operacio-
nes:
Proteger el motor observando las instruccio-
nes del manual de uso y mantenimiento corre-
spondiente.
Sacar la batería, cargarla, limpiarla, proteger
los bornes con vaselina y almacenarla en un lo-
cal seco y donde no haya peligro de congela-
ción; durante el almacenaje cargarla periódica-
mente.
Limpiar y lavar a conciencia el tractor.
Comprobar las condiciones de la carrocería
y, si es necesario, retocar la pintura para evitar
la formación de oxidación.
– Realizar un engrase general (ver la figura
15).
Comprobar el nivel de aceite de los puente
anterior y grupo cambio-puente posterior. Si es
necesario, llenar hasta alcanzar el nivel prescri-
to.
Limpiar la parte expuesta de los vástagos de
los crics y lubrificarlos con aceite de empleo.
Proteger el tractor en un local bien ventilado
y seco.
E
D
F
123

Table of Contents

Related product manuals