EasyManua.ls Logo

Peltor WS Workstyle - Autres Fonctions; Caractéristiques Techniques

Peltor WS Workstyle
198 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
72
73
Volume Retour (seulement pour son Bluetooth mains libres)
•OFF(A)
•BAS
•NORMAL
•HAUT

Réinitialisationdetouteslesfonctionsauxréglagesusine

Unéquipementexterne peut êtreraccordévial’entréeaudio J22(A:12) ou
la prise de 3,5 mm (A:11).Pourinformationsurdiverscâbles,voirlasection
Pièces de rechange/Accessoires (I).
4. AUTRES FONCTIONS
• Lesderniersréglagessontmémorisésaumomentdelamisehorstension
du headset.
• Coupureautomatiqueaprèsdeuxheuressiaucunefonctionn’estactivée.
Lacoupureautomatiqueestindiquéeparunmessagevocal: « coupure
automatique ».
• Lafaibletensiondespilesestindiquéeparunmessagevocal: « faible
tension ».
5. INFORMATION UTILISATEUR IMPORTANTE
La protection auditive doit être utilisée, ajustée, nettoyée et entretenue
conformémentauxinstructionsdecemoded’emploi.
• Laprotectionauditiveestéquipéedemodulationsonore.Vériezque
 cettecaractéristiquefonctionneavantd’utiliserl’unité.Encasdedistorsion
 oudedéfauts,consultezlesinstructionsdufabricantpourl’entretienetle
remplacement des piles.
• Porteztoujourslaprotectionauditivependanttouteladuréed’expositionà
des bruits nocif
• Certainessubstanceschimiquespeuventaffecternégativementceproduit.
Le fabricant peut fournir de plus amples renseignements.
• Laprotectionauditiveestdotéed’uneentréeaudioélectrique.Vériez
 quecettecaractéristiquefonctionneavantd’utiliserl’unité.Consultezles
instructionsdufabricantencasdedistorsionoudedéfauts.
• Ilconvientderemplaceroudechargerlespilessiladistorsionsonore
 augmenteouquelevolumedevienttropfaible.Neremplacezoun’insérez
jamaisdepileslorsquel’unitéestsoustension.Veillezàcequelespiles
 soientcorrectementinstalléesavantd’utiliserleproduit.
• Rangezleproduitsanslespiles.
• Dansdesconditionsextrêmementfroides,chauffezlaprotectionauditive
avant utilisation.
• Leporteurdoits’assurerquelescoquillessontrégulièrementvériéespour
un meilleur usage.
• L’adaptationdeprotectionsd’hygiènesurlesanneauxd’étanchéitépeut
affecter les performances acoustiques des coquilles.
Attention :Sicesrecommandations ne sontpassuivies,l’atténuationpeut
êtreaffectéenégativementcequipourraitprovoquerdeslésionsauditives.
AVERTISSEMENT !
Lesonducircuitàmodulationsonoresurlaprotectionauditivepeutdépasser
le niveau sonore externe.
IMPORTANT!Pouruneprotectionoptimale,écartezlescheveuxautourdes
oreillesdesortequelesanneauxd’étanchéités’appliquentfermementcontre
latête.Lesbranchesdelunettesdoiventêtreaussinesquepossibleetaussi
près que possible de la tête pour minimiser les fuites acoustiques.
Températuresdefonctionnement:-20°Cà+55°


Les valeurs d’atténuation et niveaux de bruit du headset ont été testés et

Table of Contents

Related product manuals