EasyManua.ls Logo

Pilz PSENslock Series - Page 10

Pilz PSENslock Series
15 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
- 10 -
An Schiebetüre montieren
1048678411
` 1. Montagewinkel für Betätiger an Schiebe-
türe bündig ausrichten und Schrauben fest-
ziehen.
` 2. Betätiger auf gewünschte Höhe montie-
ren.
` 3. Montagewinkel für Sensor am Rahmen
bündig ausrichten und mit Schrauben befe-
stigen. (Wichtig: Schrauben nicht fest anzie-
hen)
` 4. Sensor mit einer Schraube (a) aufgestellt
fixieren, Türe schließen.
` 5. Montagewinkel zueinander ausrichten,
fest gegeneinander drücken und Schraube
(b) festziehen.
` 6. Sensor entfernen und Schraube (c) festzie-
hen.
` 7. Sensor zu Betätiger ausrichten und
Schrauben festziehen.
Installing at sliding gate
` 1. Align mounting bracket for actuator at the
sliding gate and tighten screws.
` 2. Install actuator at the required height.
` 3. Align mounting bracket at the frame, and
fix it with screws. (Important: Do not tighten
screws)
` 4. Fix sensor upright with a screw (a), close
door.
` 5. Align mounting brackets, press firmly
against each other and tighten screw (b).
` 6. Remove sensor and tighten screw (c).
` 7. Align sensor to actuator and tighten
screws.
Montage sur porte coulissante
` 1. Aligner l'équerre de montage de l'action-
neur sur le bord de la porte coulissante et
serrer les vis à fond.
` 2. Monter l'actionneur à la hauteur voulue.
` 3. Aligner l'équerre de montage du capteur
sur le bord du cadre et fixer avec des vis.
(Important : ne pas serrer les vis à fond)
` 4. Fixer le capteur en position relevée à l'aide
d'une vis (a), fermer la porte.
` 5. Aligner les équerres de montage l'une
avec l'autre, les presser fermement l'une
contre l'autre et serrer la vis (b) à fond.
` 6. Retirer le capteur et serrer la vis (c) à fond.
` 7. Aligner le capteur sur l'actionner et serrer
les vis à fond.
Justage
814438667
Die angegebenen Schaltabstände (siehe tech-
nische Daten) gelten nur, wenn Sicherheits-
schalter und Betätiger parallel
gegenüberliegend montiert sind. Andere An-
ordnungen können zu abweichenden Schaltab-
ständen führen. Beachten Sie den maximal
zulässigen Seiten- und Höhenversatz (siehe
„Schaltabstände“ und „Max. Seiten- und Hö-
henversatz“).
Adjustment
The stated operating distances (see Technical
details) only apply when the safety switch and
actuator are installed facing each other in par-
allel. Operating distances may deviate if other
arrangements are used. Note the maximum
permitted lateral and vertical offset (see "Oper-
ating distances" and "Max. lateral and vertical
offset").
Ajustement
Les distances de commutation mentionnées
dans les caractéristiques techniques sont vala-
bles uniquement lorsque le capteur de sécuri
et l'actionneur sont montés l'un en face de
l'autre de manière parallèle. D'autres montages
peuvent conduire à des distances de commu-
tation divergentes. Respectez le décalage laté-
ral et vertical maximal autorisé (voir "Distances
de commutation" et "Décalage latéral et verti-
cal maximum").
1
3
2
4
6
5
7
(a)
(b)
(c)

Related product manuals