e • Fit the motor harness wires through the
retainer tabs so that all four motor harness
wires are contained in the narrow rectan-
gular opening.
• Fit the tabs on the top of one motor har-
ness connector into the slots in the bottom
of the other motor harness connector and
squeeze firmly to re-join the two motor har-
ness connectors (see inset).
f • Faire passer les fils du moteur dans les
pattes de retenue pour que les quatre fils
soient insérés dans l’ouverture étroite rec-
tangulaire.
• Placer les pattes du dessus d’un con-
necteur des fils du moteur dans les fentes
du dessous de l’autre connecteur des fils
du moteur et presser fermement pour que
les deux connecteurs soient fixés l’un à
l’autre (se référer à l’illustration inférieure).
S • Introduzca los cables del arnés del motor
por las lengüetas de sujeción, de manera
que los cuatro cables del arnés del motor
se encuentren en la apertura rectangular
angosta.
• Ajuste las lengüetas de la parte superior
de un conector de arnés de motor en las
ranuras de la parte inferior de otro conec-
tor de arnés de motor, y apriete con
firmeza para volver a unir los dos conec-
tores de arnés de motor (ver recuadro).
P • Encaixe os conectores do motor nas
lingüetas de fixação de tal forma que todos
os quatro cabos estejam fixados na aber-
tura retangular estreita.
• Encaixe as lingüetas na parte superior de
um dos conectores nas fendas na parte
inferior do outro conector e aperte firme-
mente os dois conectores (vide ilustração).
e Assembly S Montaje
f Assemblage P Montagem
e • Pull firmly to separate the two black motor
harness connectors near the rear of the
vehicle frame.
• Position the vehicle body on top of the
vehicle frame.
• Fit each motor harness connector up
through the rectangular opening in the
vehicle body, one at a time.
• Fit the two halves of the high speed hook-
up connector through the square opening
near the front of the vehicle body.
f • Tirer fermement pour séparer les deux con-
necteurs noirs des fils du moteur près de
l’arrière du châssis du véhicule.
• Placer la carrosserie du véhicule par-
dessus le châssis.
• Faire passer, un à la fois, chacun des con-
necteurs des fils du moteur dans l’ouverture
rectangulaire de la carrosserie.
• Faire passer les deux parties de la conne-
xion de haute vitesse dans l’ouverture car-
rée près du devant de la carrosserie.
S • Jale con firmeza para separar los dos
conectores negros del arnés del motor,
cerca de la parte trasera del armazón del
vehículo.
• Coloque la carrocería encima del armazón
del vehículo.
• Introduzca cada conector de arnés de
motor por la apertura rectangular en la
carrocería, uno por uno.
• Introduzca las dos mitades del conector de
accesorio de velocidad rápida por la apertu-
ra cuadrada, cerca de la parte delantera de
la carrocería.
e Vehicle Body
f Carrosserie
du véhicule
S Carrocería
P Chassi
e Motor Harness
Connectors
f Connecteurs des
fils du moteur
S Conectores del
arnés del motor
P Cabos de conexão
do motor
e Square Opening
f Ouverture carrée
S Apertura cuadrada
P Abertura quadrada
e Vehicle Frame
f Châssis du
véhicule
S Armazón del
vehículo
P Estrutura do
veículo
e • Insert four screws through the vehicle body
and into the vehicle frame. Make sure the
holes are aligned.
• Tighten the screws using a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
f • Insérer quatre vis dans la carrosserie,
jusque dans le châssis. S’assurer que les
trous de la carrosserie et du châssis sont
alignés. Serrer les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S • Introduzca cuatro tornillos en la carrocería
y armazón del vehículo. Verifique que los
orificios de la carrocería y armazón estén
alineados.
• Ajuste los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretarlos demasiado.
P • Insira quatro parafusos pelo chassi na
estrutura do veículo. Certifique-se de que
os orifícios no chassi e na estrutura este-
jam alinhados.
• Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demais.
e Vehicle Frame
f Châssis du véhicule
S Armazón del vehículo
P Estrutura do veículo
1
2
e Motor Harness
Connectors
f Connecteurs des
fils du moteur
S Conectores del
arnés del motor
P Conectores do
motor
e Retainer Tabs
f Pattes de retenue
S Lengüetas de sujeción
P Lingüetas de fixação
3
E
P • Puxe firmemente para separar os dois
conectores pretos do motor próximos à tra-
seira da estrutura do veículo.
• Posicione o chassi no topo da estrutura do
veículo.
• Passe cada conector do motor pela abertu-
ra retangular no chassi, um de cada vez.
• Passe as duas metades do conector de alta
velocidade pela abertura quadrada próxima
da frente do chassi.