EasyManua.ls Logo

Power Wheels Motorcycle - Page 16

Power Wheels Motorcycle
51 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
4
5
TM
e Fit the tabs on the left footboard into the
slots in the left side of the vehicle frame.
Make sure both tabs are in the slots.
Helpful Hint! You may need to squeeze the
left footboard in order to align the tabs with
the slots.
Insert two screws into the left footboard as
shown.
Tighten the screws using a Phillip screwdriv-
er. Do not over-tighten.
f Insérer les pattes du marchepied gauche
dans les fentes du côté gauche du châssis
du véhicule. S’assurer que les deux pattes
sont dans les fentes.
Conseil : Il peut être nécessaire de courber
légèrement le marchepied gauche pour ali-
gner les pattes avec les fentes.
Insérer deux vis dans le marchepied gauche
comme illustré.
Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S Ajuste las lengüetas de la tabla de pie
izquierda en las ranuras del costado izquier-
do del armazón del vehículo. Verifique que
ambas lengüetas estén en las ranuras.
Consejo útil: Quizá sea necesario apretar la
tabla de pie izquierda para alinear las lengüe-
tas con las ranuras.
Introduzca dos tornillos en la tabla de pie
izquierda, como se muestra.
Ajuste los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretarlos demasiado.
P Encaixe as lingüetas do apoio de pé
esquerdo nas fendas do lado esquerdo da
estrutura do veículo. Certifique-se de que
ambas as lingüetas estejam nas fendas.
Dica útil! Talvez você precise apertar o apoio
a fim de alinhar as lingüetas nas fendas.
Insira dois parafusos no apoio de pé
esquerdo, conforme indicado.
Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demais.
TM
e The right footboard was inserted in the
vehicle frame at the factory. Make sure the
right footboard is in place.
Insert two screws into the right footboard
as shown.
Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
f Le marchepied droit a été fixé au châssis
du véhicule à l’usine. S’assurer qu’il est
bien en place.
Insérer deux vis dans le marchepied droit
comme illustré.
Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S La tabla de pie derecha fue introducida en
el armazón del vehículo en la fábrica.
Verifique que la tabla de pie derecha esté
bien colocada.
Introduzca dos tornillos en la tabla de pie
derecha, como se muestra.
Ajuste los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretarlos demasiado.
P O apoio de pé direito foi inserido na estru-
tura do veículo na fábrica. Certifique-se de
que ele está no lugar.
Insira dois parafusos no apoio, conforme
indicado.
Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demais.
e Right Footboard
f Marchepied droit
S Tabla de pie
derecha
P Apoio de pé
direito
e Vehicle Frame
f Châssis du
véhicule
S Armazón del
vehículo
P Estrutura do
veículo
e Tab
f Patte
S Lengüeta
P Lingüeta
e Tab
f Patte
S Lengüeta
P Lingüeta
e Slots
f Fentes
S Ranuras
P Fendas
e Left
Footboard
f Marchepied
gauche
S Tabla de pie
izquierda
P Apoio de pé
esquerdo
6
e Separate the exhaust set pieces. Note the R
(right side) and L (left side) markings on the
inside of each piece.
Fit the inner half of the right exhaust pipe
(R) over the stabilizer wheel on the right
side of the vehicle. Make sure the peg on
the inner exhaust pipe fits into the hole in
the vehicle body.
f Séparer les éléments du tuyau d’échappe-
ment. Noter les indications “ R ” (côté droit)
et “ L ” (côté gauche) à l’intérieur de chaque
élément.
Fixer la partie intérieure du tuyau
d’échappement droit (R) sur la roue de sta-
bilisation, du côté droit du véhicule.
S’assurer que la cheville de la partie
intérieure du tuyau d’échappement est
insérée dans le trou de la carrosserie.
S Separe las piezas del conjunto de escape.
Observe las marcas R (lado derecho) y L
(lado izquierdo) en la parte interior de cada
pieza.
Ajuste la mitad interna de la parte derecha
del escape (R) sobre la rueda estabilizado-
ra en el costado derecho del vehículo.
Verifique que la clavija de la parte interna
del escape quepa en el orificio en la carro-
cería.
P Separe as peças do escapamento.
Observe as marcações R (lado direito) e
L (lado esquerdo) na parte de dentro de
cada peça.
Encaixe a metade interna do escapamento
direito (R) sobre a roda estabilizadora do
lado direito do veículo. Certifique-se de que
o pino da metade interna do escapamento
se encaixa no orifício do chassi.
TM
e Right Exhaust Pipe - Inner Half
f Tuyau d’échappement droit – partie intérieure
S Escape derecho - mitad interna
P Escapamento direito – metade interna
e Vehicle Frame (Right Side)
f Châssis du véhicule (côté droit)
S Armazón del vehículo
(costado derecho)
P Estrutura do veículo (lado direito)
e Peg
f Cheville
S Clavija
P Pino
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
e Vehicle Body
f Carrosserie
du véhicule
S Carrocería
P Chassi
e Stabilizer Wheel
f Roue de stabilisation
S Rueda estabilizadora
P Roda estabilizador
16

Related product manuals