e • Fit the outer half of the right exhaust pipe
(R) to the inner half of the right exhaust
pipe.
f • Fixer la partie extérieure du tuyau
d’échappement droit (R) sur la partie
intérieure du tuyau d’échappement droit.
S • Ajuste la parte externa del escape derecho
(R) a la parte interna del escape derecho.
P • Encaixe a metade externa do escapamen-
to direito (R) na metade interna do escapa-
mento direito
e Helpful Hint: Use a long shafted screwdriver
to complete assembly steps 7 and 8.
• Align the holes in the inner half of the
right exhaust pipe with the holes in the
vehicle frame.
• Insert four screws through the inner half
of the right exhaust pipe and into the
vehicle frame.
Note: The screw marked with an asterisk (*)
in the illustration above must go through the
hole in the inner half of the exhaust pipe and
the vehicle body and into the vehicle frame.
Make sure all the holes are properly aligned.
• Tighten the screws using a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
f Conseil : Utiliser un tournevis à long manche
pour les étapes d’assemblage 7 et 8.
• Aligner les trous de la partie intérieure du
tuyau d’échappement droit avec ceux du
châssis du véhicule.
• Insérer quatre vis dans la partie intérieure
du tuyau d’échappement, jusque dans le
châssis du véhicule.
Remarque : La vis marquée d’un
astérisque (*) sur l’illustration ci-dessus doit
passer dans le trou de la partie intérieure du
tuyau d’échappement, dans la carrosserie et
jusque dans le châssis du véhicule. S’assurer
que tous les trous sont alignés.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S Consejo útil: Utilice un desarmador largo
para completar los pasos de montaje 7 y 8.
• Alinee los orificios en la parte interna del
escape derecho con los orificios en el
armazón del vehículo.
• Introduzca cuatro tornillos en la parte
interna del escape derecho y en el
armazón del vehículo.
Nota: El tornillo marcado con un asterisco
(*), en la ilustración de arriba, debe intro-
ducirse en el orificio de la parte interna del
escape y la carrocería, y en el armazón del
vehículo. Verifique que todos los orificios
estén bien alineados.
• Ajuste los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretarlos demasiado.
P Dica útil: Utilize uma chave de fenda longa
para concluir os passos 7 e 8 da montagem.
Alinhe os orifícios da metade interna do
escapamento direito com os orifícios da
estrutura do veículo.
e • With the screw holes aligned, insert six
screws to join the two halves of the right
exhaust pipe.
• Tighten the screws using a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
• Repeat steps 6 through 9 to assemble the
left exhaust pipe (L) to the left side of the
vehicle.
f • Aligner les trous des vis et insérer six vis
pour joindre les deux parties du tuyau
d’échappement droit.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter les étapes 6 à 9 pour fixer le
tuyau d’échappement gauche (L) au côté
gauche du véhicule.
S • Con los orificios para los tornillos alinea-
dos, introduzca seis tornillos para unir las
dos partes del escape derecho.
• Ajuste los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretarlos demasiado.
• Repita los pasos 6 a 9 para montar el
escape izquierdo (L) a la parte izquierda
del vehículo.
P • Com os orifícios dos parafusos alinhados,
insira seis parafusos para juntar as duas
metades do escapamento direito.
• Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demais.
• Repita os passos 6 e 9 para montar o
escapamento esquerdo (L) ao lado
esquerdo do veículo.
e Right Exhaust Pipe - Inner Half
f Tuyau d’échappement droit –
partie intérieure
S Escape derecho - mitad interna
P Escapamento direito – metade interna
e Right Exhaust Pipe -
Outer Half
f Tuyau d’échappement droit –
partie extérieure
S Escape derecho -
mitad externa
P Escapamento direito –
metade externa
e Right Exhaust Pipe
f Tuyau d’échappement droit
S Escape derecho
P Escapamento direito
e Vehicle Frame
f Châssis du véhicule
S Armazón del vehículo
P Estrutura do veículo
• Insira quatro parafusos pela metade inter-
na do escapamento direito na estrutura do
veículo.
Obs: o parafuso marcado com um asterisco
(*) na ilustração acima deve ser inserido
pelo orifício da metade interna do escapa-
mento, pelo chassi e na estrutura.
Certifique-se de que todos os orifícios este-
jam corretamente alinhados.
• Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demais.
17