EasyManua.ls Logo

Power Wheels Motorcycle - Page 18

Power Wheels Motorcycle
51 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
10
11
e Slide an axle bushing (flat side first) on a
wheel axle.
f Glisser une bague pour essieu (côté plat
d’abord) sur un essieu de roues.
S Introduzca un cojinete de eje (lado plano
primero) en un eje de ruedas.
P Coloque uma bucha de eixo (com o lado
chato primeiro) num eixo da roda.
e Separate the fork axle from the two wheel
axles. (The fork axle is shorter than the
wheels axles.) Set the fork axle aside.
Place a 1.1 cm (large diameter) retainer on
a flat surface, inside up.
Fit the end of a wheel axle into the retainer.
Tap the opposite end of the wheel axle with
a hammer to secure the retainer on the
axle. Pull on the retainer to make sure it is
secure.
Repeat this procedure to assemble one
1.1 cm (large diameter) retainer to one end
of the other wheel axle.
Set one of the wheel axles aside for use
later in assembly.
f Séparer l’essieu de fourche des deux
essieux de roues. (L’essieu de fourche est
plus court que les essieux de roues.)
Mettre l’essieu de fourche de côté.
Placer une bague de retenue de 1,1 cm –
grand diamètre (0,437 po) sur une surface
plane, le côté intérieur vers le haut.
Insérer une des extrémités d’un essieu de
roues dans la bague de retenue.
Frapper sur l’autre extrémité de l’essieu
avec un marteau pour que la bague soit
bien fixée à l’essieu. Tirer sur la bague
pour s’assurer qu’elle est solidement fixée.
Répéter ce procédé pour assembler une
bague de 1,1 cm – grand diamètre
(0,437 po) à une des extrémités de l’autre
essieu de roues.
Mettre de côté un des essieux de roues
pour utilisation ultérieure.
S Separe el eje del tenedor de los dos ejes
de las ruedas. (El eje del tenedor es más
corto que los ejes de las ruedas). Coloque
a un lado el eje del tenedor.
Coloque un sujetador de 1,1 cm (diámetro
grande) en una superficie plana, con la
parte interna hacia arriba.
Ajuste el extremo de un eje de ruedas en
el sujetador.
Golpee el extremo opuesto del eje de
ruedas con un martillo para asegurar el
sujetador en el eje. Jale el sujetador para
verificar que esté seguro.
Repita este procedimiento para montar un
sujetador de 1,1 cm (diámetro grande) en
un extremo del otro eje de ruedas.
e Wheel Axle
f Essieu de roues
S Eje de las ruedas
P Eixo da roda
e Wheel Axle
f Essieu de roues
S Eje de ruedas
P Eixo da roda
e Flat Side
f Côté plat
S Lado plano
P Lado chato
e Axle Bushing
f Bague pour
essieu
S Cojinete del eje
P Bucha do eixo
e 1.1 cm (Large
Diameter) Retainer
f Bague de retenue de
1,1 cm – grand
diamètre (0,437 po)
S Sujetador de 1,1 cm
(diámetro grande)
P Fixadores 1.1 cm
(grande diâmetro)
Coloque uno de los ejes de ruedas a un
lado para uso posterior en el montaje.
P Separe o eixo do garfo dos dois eixos das
rodas. (o eixo do garfo é mais curto do que
os da roda). Deixe o eixo do garfo de lado.
Coloque um fixador 1.1 cm (grande
diâmetro) numa superfície plana, com a
parte interna para cima.
Encaixe a extremidade do eixo da roda no
fixador.
Bata na extremidade oposta com um
martelo para prender o fixador no eixo.
Puxe o fixador para certificar-se que está
seguro.
Repita este procedimento para montar um
fixador 1.1 cm (grande diâmetro) no outro
eixo de roda.
Deixe um dos eixos de roda de lado para
montagem posterior.
12
e Before applying labels to the wheels, wipe
each wheel with a clean, dry cloth to make
sure it is free of dirt and oils. Make sure
your hands are clean.
2
1
3
4
2
1
3
4
e Guides
f Repères
S Guía
P Guia
e Guides
f Repères
S Guía
P Guia
e Wheel
f Roue
S Rueda
P Roda
18
Apply labels to both sides of each wheel as
shown in the illustration.
Important! Labels 1 and 2 are designed to
slightly overlap; and labels 3 and 4 are
designed to slightly overlap. For each wheel,
apply label 1 before applying label 2 . Align
the edge of label 2 with the guide marks
on label 1. Apply label 3 before applying label
4. Align the edge of label 4 with the guide
marks on label 3.
f Avant d’apposer les autocollants sur les
roues, essuyer chaque roue avec un
chiffon propre et sec pour éliminer toute
trace de poussière ou de graisse. S’assurer
d’avoir les mains propres.
Apposer les autocollants sur les deux côtés
de chaque roue comme illustré.
Important ! Les autocollants 1 et 2 sont
conçus pour se chevaucher légèrement, de
même que les autocollants 3 et 4. Apposer
l’autocollant 1 avant l’autocollant 2 sur
chaque roue. Aligner le bord de l’auto-
collant 2 avec les repères de l’autocollant 1.
Apposer l’autocollant 3 avant l’autocollant 4.
Aligner le bord de l’autocollant 4 avec les
repères de l’autocollant 3.
S Antes de pegar adhesivos en las ruedas,
limpie las ruedas con un paño limpio y
seco para eliminar cualquier suciedad.
Cerciórese de tener las manos limpias.
Pegue adhesivos en ambos lados de cada
rueda, como se muestra en la ilustración.
¡Importante! Los adhesivos 1 y 2 están
di-señados para que se superpongan ligera-
mente; lo mismo es válido para los adhe-
sivos 3 y 4. Pegue primero el adhesivo 1 en
cada rueda y, luego, el adhesivo 2. Alinee el
borde del adhesivo 2 con las marcas de las
guías en el adhesivo 1. Pegue el adhesivo 3
antes de pegar el adhesivo 4. Alinee el borde
del adhesivo 4 con las marcas de guías del
adhesivo 3.
P Antes de aplicar os adesivos às rodas,
limpe-as com um pano limpo e seco para
remover poeira e óleos. Assegure se de
que as suas mãos estão limpas.
Colocar os autocolantes de cada lado das
duas rodas como ilustrado.
Importante! Os autocolantes 1 e 2 estão
desenhados para que se superponhem
ligeiramente; mesma coisa com os auto-
colantes 3 e 4. Cole primeiro o autocolante 1
em cada roda e o autocolante 2 a seguir.
Alinhar a borda do autocolante 2 com as
marcas de guia no autocolante 1. Cole o
autocolante 3 e o autocolante 4 a seguir.
Alinhar a borda do autocolante 4 com as
marcas de guia no autocolante 3.