10
11
e • Slide an axle bushing (flat side first) on a
wheel axle.
f • Glisser une bague pour essieu (côté plat
d’abord) sur un essieu de roues.
S • Introduzca un cojinete de eje (lado plano
primero) en un eje de ruedas.
P • Coloque uma bucha de eixo (com o lado
chato primeiro) num eixo da roda.
e • Separate the fork axle from the two wheel
axles. (The fork axle is shorter than the
wheels axles.) Set the fork axle aside.
• Place a 1.1 cm (large diameter) retainer on
a flat surface, inside up.
• Fit the end of a wheel axle into the retainer.
• Tap the opposite end of the wheel axle with
a hammer to secure the retainer on the
axle. Pull on the retainer to make sure it is
secure.
• Repeat this procedure to assemble one
1.1 cm (large diameter) retainer to one end
of the other wheel axle.
• Set one of the wheel axles aside for use
later in assembly.
f • Séparer l’essieu de fourche des deux
essieux de roues. (L’essieu de fourche est
plus court que les essieux de roues.)
Mettre l’essieu de fourche de côté.
• Placer une bague de retenue de 1,1 cm –
grand diamètre (0,437 po) sur une surface
plane, le côté intérieur vers le haut.
• Insérer une des extrémités d’un essieu de
roues dans la bague de retenue.
• Frapper sur l’autre extrémité de l’essieu
avec un marteau pour que la bague soit
bien fixée à l’essieu. Tirer sur la bague
pour s’assurer qu’elle est solidement fixée.
• Répéter ce procédé pour assembler une
bague de 1,1 cm – grand diamètre
(0,437 po) à une des extrémités de l’autre
essieu de roues.
• Mettre de côté un des essieux de roues
pour utilisation ultérieure.
S • Separe el eje del tenedor de los dos ejes
de las ruedas. (El eje del tenedor es más
corto que los ejes de las ruedas). Coloque
a un lado el eje del tenedor.
• Coloque un sujetador de 1,1 cm (diámetro
grande) en una superficie plana, con la
parte interna hacia arriba.
• Ajuste el extremo de un eje de ruedas en
el sujetador.
• Golpee el extremo opuesto del eje de
ruedas con un martillo para asegurar el
sujetador en el eje. Jale el sujetador para
verificar que esté seguro.
• Repita este procedimiento para montar un
sujetador de 1,1 cm (diámetro grande) en
un extremo del otro eje de ruedas.
e Wheel Axle
f Essieu de roues
S Eje de las ruedas
P Eixo da roda
e Wheel Axle
f Essieu de roues
S Eje de ruedas
P Eixo da roda
e Flat Side
f Côté plat
S Lado plano
P Lado chato
e Axle Bushing
f Bague pour
essieu
S Cojinete del eje
P Bucha do eixo
e 1.1 cm (Large
Diameter) Retainer
f Bague de retenue de
1,1 cm – grand
diamètre (0,437 po)
S Sujetador de 1,1 cm
(diámetro grande)
P Fixadores 1.1 cm
(grande diâmetro)
• Coloque uno de los ejes de ruedas a un
lado para uso posterior en el montaje.
P • Separe o eixo do garfo dos dois eixos das
rodas. (o eixo do garfo é mais curto do que
os da roda). Deixe o eixo do garfo de lado.
• Coloque um fixador 1.1 cm (grande
diâmetro) numa superfície plana, com a
parte interna para cima.
• Encaixe a extremidade do eixo da roda no
fixador.
• Bata na extremidade oposta com um
martelo para prender o fixador no eixo.
Puxe o fixador para certificar-se que está
seguro.
• Repita este procedimento para montar um
fixador 1.1 cm (grande diâmetro) no outro
eixo de roda.
• Deixe um dos eixos de roda de lado para
montagem posterior.
12
e • Before applying labels to the wheels, wipe
each wheel with a clean, dry cloth to make
sure it is free of dirt and oils. Make sure
your hands are clean.
2
1
3
4
2
1
3
4
e Guides
f Repères
S Guía
P Guia
e Guides
f Repères
S Guía
P Guia
e Wheel
f Roue
S Rueda
P Roda
18
• Apply labels to both sides of each wheel as
shown in the illustration.
Important! Labels 1 and 2 are designed to
slightly overlap; and labels 3 and 4 are
designed to slightly overlap. For each wheel,
apply label 1 before applying label 2 . Align
the edge of label 2 with the guide marks
on label 1. Apply label 3 before applying label
4. Align the edge of label 4 with the guide
marks on label 3.
f • Avant d’apposer les autocollants sur les
roues, essuyer chaque roue avec un
chiffon propre et sec pour éliminer toute
trace de poussière ou de graisse. S’assurer
d’avoir les mains propres.
• Apposer les autocollants sur les deux côtés
de chaque roue comme illustré.
Important ! Les autocollants 1 et 2 sont
conçus pour se chevaucher légèrement, de
même que les autocollants 3 et 4. Apposer
l’autocollant 1 avant l’autocollant 2 sur
chaque roue. Aligner le bord de l’auto-
collant 2 avec les repères de l’autocollant 1.
Apposer l’autocollant 3 avant l’autocollant 4.
Aligner le bord de l’autocollant 4 avec les
repères de l’autocollant 3.
S • Antes de pegar adhesivos en las ruedas,
limpie las ruedas con un paño limpio y
seco para eliminar cualquier suciedad.
Cerciórese de tener las manos limpias.
• Pegue adhesivos en ambos lados de cada
rueda, como se muestra en la ilustración.
¡Importante! Los adhesivos 1 y 2 están
di-señados para que se superpongan ligera-
mente; lo mismo es válido para los adhe-
sivos 3 y 4. Pegue primero el adhesivo 1 en
cada rueda y, luego, el adhesivo 2. Alinee el
borde del adhesivo 2 con las marcas de las
guías en el adhesivo 1. Pegue el adhesivo 3
antes de pegar el adhesivo 4. Alinee el borde
del adhesivo 4 con las marcas de guías del
adhesivo 3.
P • Antes de aplicar os adesivos às rodas,
limpe-as com um pano limpo e seco para
remover poeira e óleos. Assegure se de
que as suas mãos estão limpas.
• Colocar os autocolantes de cada lado das
duas rodas como ilustrado.
Importante! Os autocolantes 1 e 2 estão
desenhados para que se superponhem
ligeiramente; mesma coisa com os auto-
colantes 3 e 4. Cole primeiro o autocolante 1
em cada roda e o autocolante 2 a seguir.
Alinhar a borda do autocolante 2 com as
marcas de guia no autocolante 1. Cole o
autocolante 3 e o autocolante 4 a seguir.
Alinhar a borda do autocolante 4 com as
marcas de guia no autocolante 3.