• non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, nè
carichi pericolosi o esplosivi.
0.1 Dispositivi di sicurezza
Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza:
1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di
emergenza;
2 comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al
rilascio del comando);
3 microinterruttore di sicurezza sulle funi: arrestano
elettricamente la discesa del sollevatore in caso di ostacolo
sotto al sollevatore o di rottura di una fune;
4 valvola paracadute montata sui cilindri che blocca la discesa
del sollevatore in caso di rottura dei tubi in
gomma;
5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene
meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una
fune.
0.1 Safety devices
The lift is equipped with the following safety devices :
1 a lockable main switch that doubles as an emergency stop
device;
2 spring-back controls for improved safety (any operation
stops immediately as soon as relevant control is released,
this ensures that lift cannot operate when unattended by
operator );
3 safety microswitch for cables: lift descent is stopped
immediately when an obstacle is found underneath it or in
the event of cable failure;
4 safety lock valve in the cylinders shuts down lift descent
in the event of rubber line failure;
5 cable safety device: holds lift in the elevated position in
the event of cable failure.
• bei täglichem Arbeitsbeginn die Funktionstüchtigkeit der
Sirene prüfen, die auf den Beginn des Senkvorgangs der
Hebebühne aufmerksam macht;
• Fahrzeuge, in denen sich Personen befinden, sowie
gefährliche oder explosive Lasten dürfen nicht gehoben
werden.
0.1 Sicherheitsvorrichtungen
An der Hebebühne sind die folgenden Sicherheitsvorrichtungen
vorgesehen:
1 Hauptschalter mit Not-Aus-Funktion, durch Vorhängeschloß
abschließbar;
2 Bedienersteuerung (bei Loslassen der Steuerung kommt es
zu einem sofortigen Halt);
3 Sicherheitsmikroschalter an den Seilen: sorgen durch
elektrische Steuerung für den Halt der Hebebühne falls
darunter ein Hindernis vorhanden ist oder es zu einem
Seilriß kommen sollte ;
4 Auf den Zylindern montiertes Abfallschutzventil, das den
Senkvorgang der Hebebühne blockiert, wenn es zum
Reißen einer Gummileitung kommen sollte;
5 Fallschutzvorrichtung an den vier Seilen: stützt die
Hebebühne im Fall eines Seilrisses in mechanischer Weise
ab.
• en début de chaque journée de travail, vérifier le bon
fonctionnement de l’avertisseur sonore signalant la
descente au sol du pont élévateur;
• il ne faut pas lever des véhicules avec des personnes à bord ni
de charges dangereuses ou explosibles.
0.1 Dispositifs de sécurité
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants:
1 interrupteur général cadenassable avec fonction d’arrêt
d’urgence;
2 commandes en présence d’opérateur (arrêt immédiat de
l’action dès que la commande est relâchée);
3 microrupteur de sécurité sur les câbles: mettent la
descente du pont élévateur électriquement à l’arrêt en cas
d’obstacle au-dessous de celui-ci ou de casse d’un câble;
4 clapet parachute monté sur les vérins, bloquant la
descente du pont élévateur en cas de casse des tubulures
en caoutchouc;
5 dispositif parachute sur les quatre câbles: il soutient
mécaniquement le pont élévateur en cas de casse d’un
câble.
0.1 Защитные устройства
Подъемник оборудован защитными устройствами:
1 Запорный главный выключатель, который также работает
в качкестве устройства аврийной остановки.
2 Отдаваемые оператором команды для повышения
безопасночти (остановка любых действий в случае
отключения управления, что гарантирует прекращение
работы подъемника, если нет оператора).
3 Микровыключатель безопасности кабелей: опускание
подъемника останавливается, если под ним находится
препятствие или в случае поломки кабеля.
4 Предохраниетльные клапаны в цилиндрах блокирует
спуск подъемника в случае разгерметизации трубок.
5 Предохранительное устройство кабеля: удерживает
подъемник в поднятом положении в случае порыва
труб.
0716-M001-0 7