RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА
4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad
incasso)
Rif. Fig 23. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger 2,
fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare
liberamente al fine di disporsi orizzontalmente, quando il ponte
è in basso, facilitando il transito della vettura, e posizionandosi
verticalmente quando il ponte è in alto creando un arresto
meccanico di sicurezza relativamente all'eventuale
spostamento della vettura.
4.19 Montaggio protezioni
Con riferimento alla Fig.24:
- Montare i carter (4) di protezione pulegge sulle traverse.
- Montare i carter (5) di protezione pulegge sulle semitraverse.
- Montare i carter (6) di protezione sulle pedane.
A L'INSTALLATION – ТОЛЬКО ДЛЯ
4.18 Fitting tilting stops (built-in versions)
Ref. Fig. 23.
Position ramps
1
and, using snap rings
2,
fit pin
3.
This will allow stops to freely tilt and reach both a horizontal
- Mount the pulley guards (4) on the cross-members.
position whenever the lift is down, so as to make vehicle
- Mount the pulley guards (
5
) on the semi-cross members.
transit easier, as well as a vertical position whenever the lift
- Mount protection guards (6) on platforms.
is up, thus creating a mechanical safety stop in case of any
POUR LE PERSONNEL AUTORISE
4.18 Befestigung der schwingenden
Anlaufvorrichtungen (Einbauversionen)
Bez. Abb.23. Die Auffahrrampen 1 ausrichten und, unter
Anwendung des Seeger-Rings 2, den Bolzen 3 befestigen, so dass
des den Anlaufvorrichtungen möglich ist, frei zu schwingen, um
sich waagrecht ausrichten zu können, wenn sich der Hebebühne in
unterer Position befindet, wodurch das Verfahren des Fahrzeugs
erleichtert wird, und um sich senkrecht auszurichten, wenn die
Hebebühne sich in oberer Position befindet, wodurch dann ein
mechanischer Sicherheitsanlauf beschaffen wird, der eine
eventuelle Verschiebung des Fahrzeugs verhindert.
4.19 Montage der Schutzvorrichtungen
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 24:
- Die Schutzabdeckungen der Riemenscheiben auf den
Traversen montieren (4).
- Die Schutzabdeckungen (5) der Riemenscheiben an den
Querbalkenhälften montieren.
- Die Schutzabdeckungen (6) an den Fahrschienen montieren.
PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT
4.18 Fixation des butées basculantes (versions encastrées)
Réf. Fig 23. Positionner les rampes 1 et, en utilisant les circlips
2, fixer le goujon 3 en permettant aux butées de basculer
librement pour se positionner horizontalement lorsque le pont
est en bas, ce qui facilite le passage de la voiture, et
verticalement lorsque le pont est en haut, en
créant ainsi un arrêt mécanique de sécurité en cas de
déplacement éventuel de la voiture.
4.19 Montage des protections
Avec référence à la Fig.24:
- Monter les carters (4) de protection poulies sur les poutres.
- Monter les carters (5) de protection poulies sur les demi-
poutres.
- Monter les carters (6) de protection sur les plate-formes.
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN
4.18 Установка защитных упоров (встраеваемая версия)
См. Рис 23. Установите пандусы 1 и, используя стопорные
кольцаr 2, закрепив их штырем 3. Это позволит держать упоры
в горизонтальном положении каждый раз, когда подъемник
не работает, для того, чтобы можно было легко осуществлять
через него транзит транспортных средств. А так же позволяет
держать их в горизонтальном положении, при поднятом
подъемнике, тем самым создавая упор для механической
остановки, безопасной в случае движения любого
транспортного средства.
4.19 Установки защиты
Со ссылкой на Рис.24:
- Установите защитные щитки шкива (4) на поперечинах.
- Установите защитные щитки шкивов (5) на полу-
поперечинах.
- Установите защиту (6) на платформы.
0716-M001-0 73