EasyManuals Logo

Reer JANUS Quick Installation Guide

Reer JANUS
4 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
Q
Q
U
U
I
I
C
C
K
K
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
G
G
U
U
I
I
D
D
E
E
J
J
A
A
N
N
U
U
S
S
8547573 Rev.1
REER S.p.A. 32 via Carcano 10153 Torino Italia Tel. +39/0112482215 r.a. Fax +39/011859867 Internet: www.reer.it e-mail: info@reer.it 1/4
CONTENUTO IMBALLO - PACKAGE CONTENTS – CONTENU DE L’EMBALLAGE - PACKUNGSINHALT - CONTENIDO DEL EMBALAJE - INHOUD VAN HET PAKKET
Emettitore + Ricevitore / Imballo (con accessori di fissaggio) / Foglio tecnico / CD-ROM con manuali in formato PDF / La presente guida di installazione
Emitter + Receiver / Package accessoires (with assembly accessoires) / Technical sheet / CD-ROM with PDF manuals / This quick installation guide
Emetteur + Récepteur / Emballage (avec accessoires de fixation) / Fiche technique / CD-ROM avec manuels en format PDF / Le présent guide d’installation
Sender + Empfänger / Packung (mit Befestigungszubehör) / Technisches Datenblatt / CD-ROM mit Handbücher im PDF-Format / Die vorliegende Installierungsanleitung
Emisor + Receptor / Embalaje (con accesorios de fijación) / Hoja técnica / CD-ROM con manuales en formato PDF / La presente guía de instalación
Zender + Ontvanger / Set toebehoren (met montage toebehoren) / Technisch datablad / CD-ROM met pdf handleidingen / Deze korte installatie handleiding
A) MONTAGGIO MECCANICO - MECHANICAL ASSEMBLY - MONTAGE MECANIQUE - BEFESTIGUNG - MONTAJE MECÁNICO – MECHANISCHE BEVESTIGING
B) ELECTRICAL CONNECTIONS – COLLEGAMENTI ELETTRICI – BRANCHEMENTS ELECTRIQUES – ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS - ELEKTRISCHE AANSLUITING
EMITTER ML/MT EMITTER MI/J/LR MUTING SENSORS
RECEIVER
RIFERIRSI AL FOGLIO TECNICO IN ALLEGATO PER IL DETTAGLIO DEI CABLAGGI E RICORDARSI DI :
¾ (ML/MT) Collegare il pin 2 dell’emettitore a +24VDC per abilitare la sua accensione!
¾ Verificare che i settaggi di proiettore (portata alta o bassa) e ricevitore (automatico/manuale, controllo relè esterni, ecc.) corrispondano a quelli voluti! Tale operazione va compiuta prima dell’accensione, altrimenti il sistema non funziona!
¾ Per un corretto funzionamento della barriera JANUS M è necessario collegare una lampada di segnalazione Muting Attivo.
¾ In caso di utilizzo di JANUS M senza Muting o senza lampada collegare una resistenza da 10K (1/4 W) tra il pin 1 del ricevitore e 0VDC. In caso di anomalia della lampada la barriera andrà in blocco segnalando un FAIL sul display del ricevitore.
PLEASE REFER TO THE INCLUDED TECHNICAL SHEET FOR THE DETAILS OF WIRING. REMEMBER TO:
¾ (ML/MT) Connect pin 2 of the emitter to +24VDC in order to enable its operation!
¾ Verify that the setting of both the emitter (high / low range) and the receiver (automatic / manual restart, external relay monitoring) match your installation requirements. This operation has to be performed before power up, otherwise the system will not work!
¾ For a JANUS "M" light curtain correct operation the muting lamp must be connected. When using JANUS "M" without Muting function or Muting lamp, connect the receiver pin 1 to 0VDC (via a 10K (1/4 W) resistor). If the muting lamp has a malfunction, the
curtain switches to stop status indicating a FAIL on the display of the receiver.
SE REFERER A LA FICHE TECHNIQUE CI-JOINTE POUR LE DETAIL DES CABLAGES ET NE PAS OUBLIER DE :
¾ (ML/MT) Connecter le broche 2 de l’émetteur au +24VDC pour permettre sa mise en marche!
¾ Vérifier si les configurations du projecteur (capacité haute ou basse) et du récepteur (automatique/manuel, contrôle relais externes, etc.) correspondent à celles qui sont préconisées. Cette opération doit être exécutée avant la mise en marche, autrement le
système ne peut pas fonctionner !
¾ Pour un fonctionnement correct de la barrière JANUS M il faut raccorder une lampe de signalisation Muting Actif. En cas d’utilisation de JANUS M sans Muting ou sans lampe, raccorder une résistance de 10K (1/4 W) entre la broche 1 du récepteur et 0VDC. En
cas d’anomalie de la lampe, la barrière se bloquera et signalera un FAIL.
EINZELHEITEN ZUR VERKABELUNG ENTNEHMEN SIE BITTE DEM BEILIEGENDEN TECHNISCHEN DATENBLATT. DENKEN SIE DARAN:
¾ (ML/MT) die Pin 2 des Senders an +24VDC zu verbinden, um ihn zum Einschalten bereit zu machen!
¾ Stellen Sie sicher, dass die Einstellungen des Projektors (hohe oder niedrige Reichweite) und des Empfängers (automatisch/manuell, externe Relais-Kontrolle, etc.) mit den beabsichtigten übereinstimmen! Dieser Vorgang muss vor dem Einschalten durchgeführt
werden, da das System sonst nicht funktioniert!
¾ Für eine korrekte Funktionsweise der Lichtschranke JANUS M muss eine Signalleuchte Muting Aktiv angeschlossen werden. Im Fall der Verwendung von JANUS M ohne Muting oder ohne Leuchte einen Widerstand von 10K (1/4 W) zwischen
Pin 1 des Empfängers und 0VDC anschließen. Im Fall von Funktionsstörungen der Leuchte wird die Lichtschranke blockiert und signaliert einen FAIL.
CONSULTAR EL DETALLE DEL CABLEADO EN LA HOJA TECNICA ADJUNTA Y RECORDAR QUE HACE FALTA:
¾ ¡(ML/MT) Conectar la patilla 2 del emisor a +24VDC para activar su encendido!
¾ ¡Comprobar que las configuraciones del proyector (capacidad alta o baja) y del receptor (automático/manual, control relés externos, etc.) correspondan a las deseadas! Esta operación se debe llevar a cabo antes del encendido; ¡de lo contrario, el sistema no
funciona!
¾ Para que la barrera JANUS M funcione correctamente, es necesario conectar una luz de indicación de Muting Activo. Cuando se utiliza la JANUS M sin Muting o sin la luz, se debe conectar una resistencia de 10 K (1/4 W) entre el pin 1 del
receptor y 0 VDC. En caso de anomalías de la luz, la barrera se bloquea indicando FAIL.
KIJK OP DE BIJGEVOEGDE TECHNISCHE DATASHEET VOOR DE AANSLUITGEGEVENS. DENK AAN:
¾ (ML/MT) Aansluiten pin 2 van de zender tot +24VDC voor een juiste werking!
¾ Controleer of de instellingen van de zender (groot / klein bereik) en de ontvanger (automatische / handmatige reset, externe relais monitoring) overeenkomen met de gewenste werking. Dit moet gebeuren voordat er spanning op staat., anders zal het
systeem niet werken!
¾ Om een juiste werking van een JANUS "M" lichtscherm te kunnen garanderen, moet de muting lamp worden aangesloten. Indien de JANUS "M" gebruikt wordt zonder muting functie of muting lamp, moet pin 1 van de ontvanger aangesloten worden op 0VDC (via
een 10K (1/4 W) weerstand). Indien de muting lamp niet goed is schakelt het lichtscherm naar de stop status en staat op het display van de ontvanger een foutmelding.
PIN COLOR NAME PIN COLOR NAME
1
White
MUT. LAMP 11
White-Green
ENABLE_K
2
Red
OSSD2 12
Black
PE
3
Grey
OSSD1 13
White-Yellow
MAN/AUTO
4
Yellow
STATUS 14
Yellow-Brown
RESTART
5
Green
N.C. 15
White-Grey
N.C.
6
Blue
0VDC 16
Grey-Brown
OVERRIDE1
7
Violet
CONF0 17
White-Pink
OVERRIDE2
8
Pink
CONF1 18
Brown-Green
FEED_K1K2
9
Grey-Pink
CONF2 19
Brown
24VDC
10
Red-Blue
CONF3
e
e
m
m
i
i
t
t
t
t
e
e
r
r
r
r
e
e
c
c
e
e
i
i
v
v
e
e
r
r
ATTENTION !
PER GARANTIRE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELLA BARRIERA VERIFICARE CHE IL CONNETTORE M23 SIA AVVITATO FINO IN FONDO! (4 GIRI)
MAKE SURE THE M23 CONNECTOR IS SCREWED DOWN TIGHTLY TO ENSURE CORRECT BARRIER OPERATION! (4 TURNS)
POUR GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT DE LA BARRIÈRE, VÉRIFIER SI LE CONNECTEUR M23 EST VISSÉ À FOND! (4 TOURS)
FÜR EIN KORREKTES FUNKTIONIEREN DER BARRIERE ÜBERPRÜFEN SIE BITTE, OB DAS VERBINDUNGSSTÜCK M23 FEST VERSCHRAUBT IST. (4 UMDREHUNGEN)
¡PARA GARANTIZAR EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA BARRERA, COMPROBAR QUE EL CONECTOR M23 ESTÉ ENROSCADO A FONDO! (4 VUELTAS)
ZORG ERVOOR DAT HET VERBINDINGSSTUK M23 STEVIG IS VASTGESCHROEFD, ZODAT DE TEGENDRUK GOED WERKT ! (4 ROTATIES)

Other manuals for Reer JANUS

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Reer JANUS and is the answer not in the manual?

Reer JANUS Specifications

General IconGeneral
Supply voltage24 V DC
Housing materialAluminum
Operating temperature-10°C to +55°C
Protection classIP65
Resolution14 mm, 30 mm
OutputPNP, OSSD
Number of BeamsVaries depending on protection height and resolution
StandardsEN 61496-1, EN 62061, EN ISO 13849-1, IEC 61496-1, IEC 61496-2
Safety levelType 4 according to EN 61496-1, SIL 3 according to EN 61508, SILCL 3 according to EN 62061, Performance Level e according to EN ISO 13849-1

Related product manuals