22AE Edelstahl Montageanleitung/AE Stainless steel assembly instructions/Notice de montage AE en acier inoxydable
6. Installation
6. Installation
6. Installation
7. Erdung und Potenzialausgleich
7. Earthing and potential equalisation
7. Mise à la terre et équipotentialité
8. Bedienung
8. Operation
8. Utilisation
Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher
Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum
Bersten von Gehäuseteilen kommen. Um den
damit verbundenen Gefahren entgegenzu-
wirken, müssen vom Anwender geeignete
Sicherheitsmaßnahmen ergrien werden.
If there is the possibility of high pressures
developing within the enclosure, the enclosure
parts could burst. To counteract all associated
dangers, the user must adopt appropriate
safety measures.
Il est possible que des parties du coret
éclatent si des pressions élevées peuvent
se développer en son sein. L’utilisateur doit
prendre les mesures de sécurité qui s’im-
posent pour contrecarrer les risques qui y
sont liés.
Konstruktiv ist ein Potenzialausgleich von der
Tür und dem Gehäuse vorhanden.
Zusätzlich sind die Türen mit Bolzen für
Erdungskabel ausgestattet, um eine system-
gerechte Erdverbindung vorzunehmen, wenn
dies ausbaubedingt notwendig ist.
Alle Verbindungen müssen der Montage-
anleitung entsprechend montiert werden.
A physical potential equalisation for the door
and the enclosure is present.
Additionally the doors are provided with
bolts for earth straps to be fitted when the
installation requires a system-specific earth
connection.
All connections must be assembled in
accordance with the assembly instructions.
L’équipotentialité entre le corps du coret et sa
porte s’eectue mécaniquement.
De plus, les portes sont équipées de plots de
mise à masse pour tresses de masse afin,
si cela s’avère nécessaire, d’eectuer la liaison
à la masse de l’installation dans les règles de
l’art.
Toutes les liaisons doivent être montées
conformément à la notice de montage.
◾ Vermeiden Sie unnötig langes Oenstehen
der Türen, da Staub, Luftfeuchte oder mit
Schadstoen belastete Luft in den Schalt-
schrank eindringen können. Die bestückte
Montageplatte ist für den Transport zu
sichern.
◾ Überprüfen Sie nach Arbeiten am Schalt-
schrank, dass die Tür ordnungsgemäß
verschlossen ist.
◾ To prevent dust, humidity and air contami-
nated with pollutants from entering
the enclosure, avoid leaving the doors
open unnecessarily for a long time.
The equipped mounting plate must be
secured for transport.
◾ After working on the enclosure, check that
the door is closed properly.
◾ Évitez l’ouverture prolongée et inutile des
portes car de la poussière, de l’humidité ou
de l’air chargé en polluants peut pénétrer
dans le coret électrique. La plaque de
montage équipée doit être bloquée pour le
transport.
◾ Après les travaux sur le coret électrique,
vérifiez si la porte est correctement fermée.