11
DE/EN/FR
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
B) SERVOMONTAGE SEITENRUDER/HÖHENRUDER / INSTALLING THE RUDDER/ELEVATOR SERVO /
MONTAGE DU SERVO DE LA GOUVERNE DE DIRECTION/DE PROFONDEUR:
Fädeln Sie das verlängerte Servo-
kabel durch das Rohr im Rumpf in
Richtung Rumpfspitze und setzen
Sie die beiden Servos probeweise
in die Halterungen. Die Servokabel
sollten in etwa eine Länge wie in der
Abbildung ersichtlich aufweisen.
ARF
03
Thread the extended servo cable
through the tube in the fuselage
towards the tip of the fuselage
and test-t the two servos in the
brackets. The servo cable should be
approximately as long as shown in
the illustration.
Enler le câble de servo dans le
tube du fuselage en direction de
la pointe du fuselage et placer les
deux servos dans les supports à titre
d‘essai. Le câble de servo doit avoir
une longueur similaire à celle de
l‘illustration.
Sitzen die Servos sauber, montieren
Sie in Neutralstellung die beiden Ser-
vohebel und xieren diese endgültig
im Rumpf.
ARF
04
If the servos are positioned correctly,
mount the two servo arms in neutral
position and x them nally in the
fuselage.
Si les servos sont ok, montez les deux
palonniers de servo, en position
neutre des servos et xez-les déni-
tivement dans le fuselage.
Das Höhenrudergestänge kann
nun mit dem Servohebel des
Höhenruderservos verbunden und
probeweise mit dem Umlenkhebel
eingesetzt werden. Durch Justieren
des Gabelkopfes sollte die korrekte
Neutralstellung des Ruders, bei
gleichzeitig ausreichend Ruderaus-
schlag gemäß Einstellwertetabelle
am Ende dieser Montageanleitung,
erreicht werden.
ARF
05
The elevator linkage can now be
connected to the servo arm of the
elevator servo and test-tted to the
bellcrank. By adjusting the clevis,
the correct neutral position of the
rudder should be achieved with suf-
cient rudder deection according
to the setting table at the end of
these assembly instructions.
La tringlerie de la profondeur peut
maintenant être reliée au palonnier
du servo de profondeur et utilisée à
titre d‘essai avec le levier de renvoi.
En ajustant la chape, on devrait
obtenir la position neutre correcte
de la gouverne de direction tout
en conservant un débattement suf-
sant de la gouverne de direction
conformément au tableau des
valeurs de réglage à la n de ces
instructions de montage.
Gleiches gilt für das Seitenruder.
Hier muss noch das Ruderhorn am
Seitenruder mit Sekundenkleber
festgeklebt werden.
ARF
06
The same applies to the rudder. The
rudder horn must be glued to the
rudder with super glue.
Il en va de même pour la gouverne
de direction. Ici, il faut encore coller
le guignol sur la gouverne de direc-
tion avec de la colle cyano.