EasyManua.ls Logo

ROBBE Marabu 6 - Page 10

ROBBE Marabu 6
56 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DE/EN/FR
10
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
Werkzeug und Zubehör:
Balsamesser, Schleif-
papier der Körnung
120 und 320, Feinsä-
ge, Stecknadeln und
Wäscheklammern,
Gewichte zum Be-
schweren.
Klebstoffe:
Mittelüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 5 bis 30min EpoxyHarz
(EH) . Die verschiedenen Klebstoffe werden mit ihrer Abkürzung bei den
einzelnen Klebeschritten angeführt.
Modellaufbau:
Die Laserteile sind noch aus den Trägerbrettchen zu lösen. Die Brandstel-
len können leicht überschliffen werden, um eine bessere Verklebung mit
anderen Bauteilen zu erhalten (ein komplettes Entfernen der Brandstelle ist
nicht erforderlich!). Die Leisten sind in der erforderlichen Länge im Bausatz
enthalten. Dickenkontrollen und -anpassungen sind aufgrund der Material-
toleranz unbedingt erforderlich.
Die Tragäche wird, wie zuvor schon erwähnt, auf dem Rücken liegend
aufgebaut. Bitte hier die Bauteile richtig verbauen – zB. untere und obere
Tragächenbeplankung nicht verwechseln! Die Bezeichnung unten und
oben richtet sich nach „in Flugrichtung“ gesehen.
Die Rumpfspanten mit den Rumpfseitenteilen, sind, um einen verzugsfreien
und ausgerichteten Aufbau zu erhalten, miteinander verzapft. Auch hier
hilft die beiliegende Helling, diesen verzugsfreien Aufbau zu ermöglichen.
Es erfordert etwas handwerkliches Geschick, da die Teile relativ streng
ineinanderpassen. Erforderlichenfalls reicht es, den Abbrand des Lasers zu
beseitigen, damit die Teile „spannungsfrei“ ineinandergeschoben werden
können.
Für den Aufbau des Höhenleitwerkes, liegt ebenso eine Schablone bei, in
welcher die Füße der Rippen gesteckt werden. Die Bauweise ist hier gleich
wie bei der Tragäche.
Die Tragäche wird 2-teilig aufgebaut. Um die richtige V-Form beim Knick zu
erhalten, ist der Steckungsstab in der Mitte noch entsprechend zu biegen.
Die Flächensteckung besteht aus einem 4mm und 3mm Federstahl-Stab.
Die Holmverkastung gibt die Schrägstellung der ersten Rippe vor. Zusätzlich
kann eine Hilfsschablone mit 6° angefertigt werden, um dies kontrollieren zu
können.
Das Testmodell wurde mit Oralight, dem damaligen Farbschema ange-
passt, bespannt. Die Holzoberächen müssen, wenn sie naturbelassen
bleiben sollen, zumindest mit Porenfüller 3x behandelt werden. Die Rippen-
felder können entweder mit Folie, mit Papier oder Seidengewebe bespannt
werden.
EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / PRÉSENTATION
Tools and accessories:
Balsa knife, 120 and
320 grit sandpaper,
ne saw, pins and
clothespins, weights for
weighting down.
Adhesives:
Medium viscosity superglue (SK), Wood glue (HL), 5 to 30min Epoxy resin
(EH). The various adhesives are listed with their abbreviation in the individual
bonding steps.
Model construction:
The laser parts still need to be removed from the carrier boards. The burned
areas can be lightly sanded over to achieve better bonding with other
components (complete removal of the burned area is not necessary!). The
strips are included in the kit in the required length. Thickness checks and
adjustments are essential due to the material tolerance.
As already mentioned, the wing is assembled lying on its back. Please install
the components correctly here - e.g. do not mix up the lower and upper
wing panels!
The designations „bottom“ and „top“ refer to „in the direction of ight“.
The fuselage frames with the fuselage side panels are mortised together to
achieve a warp-free and aligned structure. Here too, the enclosed slipway
helps to make this warp-free assembly possible. It requires some craftsman-
ship, as the parts t together relatively tightly. If necessary, it is sufcient to
remove the burn-off from the laser so that the parts can be pushed into
each other „ tension-free“.
A template is also included for building the tailplane, into which the feet of
the ribs are inserted. The construction method here is the same as for the
wing.
The wing is assembled in 2 parts. In order to obtain the correct V-shape at
the bend, the joint rod in the middle must be bent accordingly. The wing
joiner consists of a 4mm and 3mm spring steel rod. The spar joint determines
the angle of the rst rib. In addition, a 6° auxiliary template can be made to
check this.
The test model was covered with Oralight, adapted to the color scheme
of the time. If the wooden surfaces are to remain natural, they must be
treated at least three times with pore ller. The ribbed panels can either be
covered with foil, paper or silk fabric.
Outils et accessoires:
Cutter, papier abrasif
de grain 120 et 320, scie
ne, épingles et pinces
à linge, poids pour
lester.
Adhésifs :
Colle instantanée moyennement liquide (SK), colle à bois (HL), résine épo-
xyde (EH) 5 à 30min. Les différentes colles sont indiquées par leur abréviati-
on à chaque étape de collage.
Structure du modèle :
Les pièces laser doivent encore être détachées des planches de support.
Les zones découpées peuvent être légèrement poncées an d‘obtenir
un meilleur collage avec d‘autres. Les tasseaux sont fournis dans le kit à la
longueur requise. Des contrôles et des ajustements d‘épaisseur sont absolu-
ment nécessaires en raison de la tolérance du matériau.
Comme nous l‘avons déjà mentionné, l‘aile est montée sur le dos. Veuillez
monter les éléments correctement - par exemple ne pas confondre le
revêtement inférieur et le revêtement supérieur de
l‘aile !
La désignation inférieure et supérieure se réfère à la direction de vol.
Les membrures du fuselage avec les parties latérales du fuselage sont
emboîtées les unes dans les autres an d‘obtenir un montage aligné et sans
déformation. Ici aussi, la cale fournie permet de réaliser cette construction
sans déformation. Cela demande un peu d‘habileté manuelle, car les pi-
èces s‘emboîtent assez strictement. Si nécessaire, il suft d‘éliminer la brûlure
du laser pour que les pièces puissent s‘emboîter „sans tension“.
Pour le montage de l‘empennage horizontal, un gabarit est également
fourni, dans lequel les pieds des nervures sont insérés. La construction est ici
la même que pour l‘aile.
L‘aile est construite en deux parties. Pour obtenir la bonne forme en V lors
du pliage, la tige d‘emboîtement doit encore être pliée en conséquence
au milieu. L‘emboîtement de l‘aile est constitué d‘une barre d‘acier à res-
sort de 4 mm et de 3 mm. L‘encastrement du longeron donne l‘inclinaison
de la première nervure. En outre, un gabarit auxiliaire de 6° peut être
fabriqué pour pouvoir contrôler cela.
Le modèle de test a été entoilé avec de l‘Oralight, adapté au schéma de
couleurs de l‘époque. Les surfaces en bois, si elles doivent rester naturelles,
doivent au moins être traitées avec du bouche-pores 3x. Les champs de
nervures peuvent être entoilés soit avec du lm, soit avec du papier ou du
tissu de soie.
Achtung:
Hochauösende Bilder der Bauschritte (PDF: „Hochauösende
Bilder der Bauschritte“) stehen auf der Produktseite zum Download
zur Verfügung unter: www.robbe.com
Caution:
High-resolution images of the construction steps (PDF: „High-resolu-
tion images of the construction steps“) are available for download
on the product page at: www.robbe.com
Attention:
Des images à haute résolution des étapes de construction (PDF :
„Images à haute résolution des étapes de construction“) peuvent
être téléchargées sur la page du produit à l‘adresse suivante :
www.robbe.com

Related product manuals