19
DE/EN/FR
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
05
TRAGFLÄCHE / WING / AILES
KIT
06
KIT
Die Rippen und auch das Wurzelskelett werden mit Leim auf den Holmgurt und den ersten
Bereich der Beplankung aufgeklebt.
The ribs and also the root skeleton are glued to the spar chord and the rst area of the plan-
king with glue.
Les nervures et aussi le squelette de la racine sont collés à la colle sur la membrure du longe-
ron et sur la première zone du parement.
So wird nun Rippe um Rippe und Verkastung um Verkastung bis zum Randbogen verbaut. Der
Pfeil auf der Verkastung soll immer zum Randbogen zeigen!
Die Schrägstellung der Rippe R1 wird durch die Holmverkastung vorgegeben. Auf eine gerade
Ausrichtung der Rippe R1 achten!!
Now install rib after rib and latching after latching up to the wing tip. The arrow on the latching
should always point to the wing tip!
The inclined position of rib R1 is determined by the spar catch. Ensure that rib R1 is aligned
straight!
Ainsi, on pose côte après côte et encastrement après encastrement jusqu‘à l‘arc de bord. La
èche sur le cran d‘arrêt doit toujours être dirigée vers l‘arc de bord !
La position inclinée de la nervure R1 est déterminée par l‘encastrement du longeron. Veiller à
ce que la nervure R1 soit bien droite !
TIPP: Die Rippenfüße werden mit Nadeln oder entsprechenden Gewichten gegen das Bau-
brett geheftet/gedrückt.
TIP: The ribbed feet are stapled/pressed against the building board with pins or appropriate
weights.
CONSEIL: Les pieds des nervures sont agrafés/pressés contre la planche de construction à
l‘aide d‘aiguilles ou de poids correspondants.
Der vordere Rippenkamm V-O (aus Sperrholz) wird in die Rippen R4 bis R7 eingesetzt und
verklebt. Die vordere Holmverkastung dient beim Verkleben der Rippen als Abstandhalter und
wird vor den Holmgurt auf die Beplankung geklebt.
The front rib comb V-O (made of plywood) is inserted into the ribs R4 to R7 and glued.
The front spar connector serves as a spacer when gluing the ribs and is glued to the planking
in front of the spar webbing.
Le peigne de nervure avant V-O (en contreplaqué) est inséré dans les nervures R4 à R7 et col-
lé. Le renfort de longeron avant sert d‘entretoise lors du collage des nervures et est collé sur le
parement avant la membrure du longeron.
TIPP: Eine 5mm Leiste kann als Hilfsleiste in die Ausnehmung des unteren Holmgurtes einge-
legt werden, damit die Verkastung senkrecht steht.
TIP: A 5 mm strip can be inserted into the recess of the lower spar chord as an auxiliary strip
so that the latching is vertical.
CONSEIL: Une baguette de 5 mm peut être insérée comme baguette auxiliaire dans
l‘évidement de la sangle inférieure du longeron, an que l‘encliquetage soit vertical.