EasyManua.ls Logo

ROBBE Marabu 6 - Page 26

ROBBE Marabu 6
56 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DE/EN/FR
26
Abkürzungen: Mittelüssiger Sekundenkleber (SK), Holzleim (HL), 10min EpoxyHarz (EH)
Abbreviations: Medium-bodied superglue (SK), wood glue (HL), 10min epoxy resin (EH)
Abréviations: Colle cyanoacrylate mi-liquide (SK), colle à bois (HL), résine époxyde (EH) 10min.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
01
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE
KIT
02
KIT
Rumpfseitenteile über dem Bauplan, ausgerichtet, zusammenkleben. (SKm) Vorsicht! Im Fol-
genden ein rechtes und linkes Rumpfseitenteil erstellen!
Glue the side parts of the fuselage together over the building plan, aligned. (SKm) Caution!
Create a right and left fuselage side panel below!
Coller les parties latérales du fuselage au-dessus du plan de construction, alignées. (SKm)
Attention ! Réaliser ensuite une partie latérale droite et une partie latérale gauche du
fuselage !
Die Sperrholzverstärkung im Bereich der Tragächenauage bis zur Nase, auf die Seitenwand
kleben. (HL)
Glue the plywood reinforcement in the area of the wing support up to the nose onto the side
wall. (HL)
Coller le renfort en contreplaqué dans la zone d‘appui de l‘aile jusqu‘au nez, sur le panneau
latéral. (HL)
TIPP: Den Plan zuvor an der Stoßstelle mit transparentem Klebeband bekleben, damit die
Holzteile nicht am Bauplan festgeklebt werden.
TIP: Cover the plan with transparent adhesive tape at the joint beforehand so that the
wooden parts are not stuck to the building plan.
CONSEIL: Coller au préalable du ruban adhésif transparent sur le plan à l‘endroit de la join-
ture an que les pièces en bois ne soient pas collées au plan de construction.
TIPP: Die Rumpfoberkante sowie die Öffnungen und die Spantendurchbrüche zum genauen
Ausrichten verwenden.
TIP: Use the upper edge of the fuselage as well as the openings and the bulkhead apertures
for precise alignment.
CONSEIL: Utiliser le bord supérieur du fuselage ainsi que les ouvertures et les passages des
copeaux pour un alignement précis.
An der Rumpfnase, bei S1, ein 5mm dickes Reststück unterlegen, damit die Aussenwand
vorgebogen wird. Anschließend wird die 3mm Balsaverstärkung auf die Sperrholzverstärkung
geklebt. (HL)
At the nose of the fuselage, at S1, place a 5mm thick scrap piece underneath so that the
outer wall is pre-bent. Then glue the 3mm balsa reinforcement to the plywood reinforcement.
(HL)
Au niveau du nez du fuselage, en S1, placer une chute de 5mm d‘épaisseur an de pré-cour-
ber la paroi extérieure. Ensuite, le renfort en balsa de 3mm est collé sur le renfort en contrepla-
qué. (HL)
TIPP: Öffnungen und die Spantdurchbrüche zum genauen Ausrichten verwenden.
TIP: Use the openings and the clamping apertures for precise alignment.
CONSEIL: Utiliser les ouvertures et les passages de copeaux pour un alignement précis.

Related product manuals