12
Serie BH30
MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE
Nella fase preliminare è indispensabile sapere quale tipo di cremagliera sarà installata
per poter posizionare la piastra di fondazione in modo corretto. Come esempio si farà
riferimento ad una installazione tipo, con la piastra annegata nel calcestruzzo.
L’automazionepuòessereinstallataindifferentementeadestraoasinistra.Avvitare4
dadida10MAnei4tirantiindotazione,pertuttoilletto,inlarlinei4foridellapiastra
di fondazione, bloccarli con altri 4 dadi – vedi g.1
Predisporrelapiazzoladicalcestruzzo,annegarelapiastradifondazionenel
calcestruzzo,perfettamenteinbollaeconlapartelettatadeitiranticompletamente
insupercie.E’importanterispettarelequotetralapiastradifondazione(B) e la
cremagliera (A) come indicato in g.1.Faruscireitubiessibilidell’impiantoelettrico
preferibilmente nel foro di destra della piastra di fondazione (vista dall’interno) g. 2.
INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE
In the preliminary stage it is indispensable to know the type of rack that will be
installed in order to position the foundation plate correctly. A standard type of
installation will be taken as an example with the plate buried in concrete. The
automation system may be installed on the right or left. Screw 4 nuts 10 MA into
the 4 tie rods provided in the kit for the whole length of the thread and insert them
intothe4holesofthefoundationplate;lockthemwithanother4nuts–seeg.1
Preparetheconcreteslab,burythefoundationplateintheconcrete,making
sure it is level and that the threaded part of the tie rods is completely above the
surface. It is important to respect the distances between the foundation plate (B)
and the rack (A), as shown in g.1.Havetheexibleconduitsoftheelectrical
system exit preferably from the right-hand hole of the foundation plate (seen from
inside) g. 2
VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE
WährendderVorbereitungsphaseistesunerlässlichzuwissen,welcheArtvon
Zahnstangemontiertwird,umdieGrundplattekorrektpositionierenzukönnen.
AlsBeispielwirdeinetypischeInstallationdargestellt,beiderdieGrundplattein
Beton eingelassen ist.
Der Antrieb kann sowohl rechts als auch links montiert werden. Die 4 10 MA
Mutternindie4mitgeliefertenZugstäbeganzeinschrauben,indie4Bohrungen
derGrundplatteeinsetzenundmitweiteren4Mutternfestziehen-sieheAbb. 1.
DieBetonächevorbereitenunddieGrundplatteperfektnivelliertindenBeton
einbetten.DerGewindeteilderZugstäbemussganzherausstehen.Esistwichtig,
dieMaßezwischenderGrundplatte(B)undderZahnstange(A) einzuhalten, wie
auf (Abb. 1)dargestellt.DieSchläuchederelektrischenAnlagevorzugsweiseaus
derrechtenBohrungderGrundplatte(voninnengesehen)herausführen(Abb.
2)..
POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION
Dans la phase préliminaire, il est indispensable de savoir quel type de crémaillère
sera installé pour pouvoir positionner correctement la plaque de fondation. L’exemple
donné se réfère à une installation type, avec la plaque noyée dans le béton.
L’automationpeutêtreinstalléeindifféremmentàdroiteouàgauche.Visser4écrous
de10MAdansles4tirantsendotation,surlatotalitédulet.Lesenlerdansles4
trous de la plaque de fondation, les bloquer avec 4 autres écrous – voir g.1
Noyer la plaque de fondation parfaitement d’aplomb dans le béton avec la partie
letéedestirantscomplètementensurface.Ilestimportantderespecterlescotes
entre la plaque de fondation (B) et la crémaillère (A) comme indiqué sur la g.1.Faire
sortirlestuyauxexiblesdel’installationélectrique,depréférencedansletroude
droite de la plaque de fondation (vue de l’intérieur) g. 2.
COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN
Enlafasepreliminar,esindispensablesaberquétipodecremalleraseinstalará
parapodercolocarlalosadecimentacióndemaneracorrecta.Comoejemplo,
setomarácomoreferenciaunainstalacióntipo,conlalosasumergidaenel
hormigón.
El automatismo puede instalarse indiferentemente a la derecha o a la izquierda.
Atornille 4 tuercas de 10 MA en los 4 tirantes asignados en el equipamiento base
(unatuercaporcadatirante),portodalarosca;introduzcaéstosenlos4agujeros
de la losa de cimentación y bloquéelos con otras 4 tuercas – véase la g. 1.
Predispongalaplataformadehormigónysumerjalalosadecimentaciónen
el hormigón, perfectamente nivelada y con la parte roscada de los tirantes
completamenteensupercie.Esimportanterespetarlasmedidasentrelalosa
de cimentación (B) y la cremallera (A), como se indica en la g. 1. Haga salir los
tubosexiblesdelainstalacióneléctricapreferiblementeporelagujeroderecho
de la losa de cimentación (vista desde dentro) g. 2.
INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
Nafasepreliminar,éindispensávelsaberqualtipodecremalheiraseráinstalada
para poder posicionar a chapa de fundação de modo correcto. Como exemplo,
toma-se como referência uma instalação tipo, com a chapa embebida no betão.
Aautomaçãopodeserinstaladaindiferentementeàdireitaouàesquerda.Fixe
4 porcas de 10 MA nos 4 tirantes fornecidos, em toda a haste, introduzi-los nos
4orifíciosdachapadefundação,bloqueie-oscomoutros4porcas–veja g.
1.Prepareabasedebetão,coloqueachapadefundaçãoembebidanobetão,
perfeitamente nivelada e com a parte roscada dos tirantes completamente na
superfície. É importante respeitar as quotas entre a chapa de fundação (B) e a
cremalheira (A) conforme ilustra a g. 1.Passeostubosexíveisdosistema
eléctrico de preferência pelo furo posicionado à direita da chapa de fundação
(vista pela parte interior) g. 2.
GB
I
D
F
P
E
MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE • INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE • POSE DE LA
PLAQUE DE FONDATION • VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE • COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN
• INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO