11
INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE
In the preliminary stage it is indispensable to know the type of rack that will be
installed in order to position the foundation plate correctly. A standard type of
installation will be taken as an example with the plate buried in concrete. The
automation system may be installed on the right or left. Screw 4 nuts 12 MA into
the 4 tie rods provided in the kit for the whole length of the thread and insert them
intothe4holesofthefoundationplate;lockthemwithanother4nuts–seeg.1
Preparetheconcreteslab,burythefoundationplateintheconcrete,makingsure
it is level and that the threaded part of the tie rods is completely above the surface.
It is important to respect the distances between the foundation plate (B) and the
rack (A), as shown in g.1.Havetheexibleconduitsoftheelectricalsystemexit
preferably from the right-hand hole of the foundation plate (seen from inside) g. 2
VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE
WährendderVorbereitungsphaseistesunerlässlichzuwissen,welcheArtvon
Zahnstangemontiertwird,umdieGrundplattekorrektpositionierenzukönnen.
AlsBeispielwirdeinetypischeInstallationdargestellt,beiderdieGrundplattein
Beton eingelassen ist.
Der Antrieb kann sowohl rechts als auch links montiert werden. Die 4 12 MA
Mutternindie4mitgeliefertenZugstäbeganzeinschrauben,indie4Bohrungen
derGrundplatteeinsetzenundmitweiteren4Mutternfestziehen-sieheAbb. 1.
DieBetonächevorbereitenunddieGrundplatteperfektnivelliertindenBeton
einbetten.DerGewindeteilderZugstäbemussganzherausstehen.Esistwichtig,
dieMaßezwischenderGrundplatte(B)undderZahnstange(A) einzuhalten, wie
auf (Abb. 1)dargestellt.DieSchläuchederelektrischenAnlagevorzugsweiseaus
derrechtenBohrungderGrundplatte(voninnengesehen)herausführen(Abb. 2)..
Serie G30
GB
D
P
E
COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN
Enlafasepreliminar,esindispensablesaberquétipodecremalleraseinstalará
parapodercolocarlalosadecimentacióndemaneracorrecta.Comoejemplo,se
tomarácomoreferenciaunainstalacióntipo,conlalosasumergidaenelhormigón.
El automatismo puede instalarse indiferentemente a la derecha o a la izquierda.
Atornille 4 tuercas de 12 MA en los 4 tirantes asignados en el equipamiento base
(unatuercaporcadatirante),portodalarosca;introduzcaéstosenlos4agujeros
de la losa de cimentación y bloquéelos con otras 4 tuercas – véase la g. 1.
Predispongalaplataformadehormigónysumerjalalosadecimentaciónen
el hormigón, perfectamente nivelada y con la parte roscada de los tirantes
completamenteensupercie.Esimportanterespetarlasmedidasentrelalosa
de cimentación (B) y la cremallera (A), como se indica en la g. 1. Haga salir los
tubosexiblesdelainstalacióneléctricapreferiblementeporelagujeroderechode
la losa de cimentación (vista desde dentro) g. 2.
INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
Nafasepreliminar,éindispensávelsaberqualtipodecremalheiraseráinstalada
para poder posicionar a chapa de fundação de modo correcto. Como exemplo,
toma-se como referência uma instalação tipo, com a chapa embebida no betão.
Aautomaçãopodeserinstaladaindiferentementeàdireitaouàesquerda.Fixe
4 porcas de 12 MA nos 4 tirantes fornecidos, em toda a haste, introduzi-los nos
4orifíciosdachapadefundação,bloqueie-oscomoutros4porcas–veja g.
1.Prepareabasedebetão,coloqueachapadefundaçãoembebidanobetão,
perfeitamente nivelada e com a parte roscada dos tirantes completamente na
superfície. É importante respeitar as quotas entre a chapa de fundação (B) e a
cremalheira (A) conforme ilustra a g. 1.Passeostubosexíveisdosistema
eléctrico de preferência pelo furo posicionado à direita da chapa de fundação (vista
pela parte interior) g. 2.