12
IT
.
• Sbloccare il motoriduore (vedi Guida per l’utente) e portare il cancello in
posizione di apertura.
• Appoggiare la cremagliera sul pignone e, facendo scorrere il cancello, ssarla
per tua la sua lunghezza.
• Per un correo allineamento e passo tra due pezzi di cremagliera, si consiglia
di ulizzare un elemento di raccordo in fase di ssaggio come indicato in g. 1.
• Assicurarsi che tra pignone e cremagliera ci sia un gioco di almeno 1÷2 mm. Se
necessario regolare in altezza il motoriduore o, se previsto, la cremagliera.
• Vericare manualmente che lo scorrimento del cancello sia regolare e senza
ari.
• Bloccare denivamente il motoriduore.
EN
• Unlock the gearmotor (see user guide) and move the gate into the open
posion.
• Place the rack on the pinion, then fasten the enre length of the rack, sliding
the gate to allow access to the fasteners.
• To ensure that subsequent secons of rack are aligned correctly and maintain
the correct tooth pitch, we recommend installing the rack secons with
connector pieces as shown in g. 1.
• Ensure that there is a clearance of at least 1 - 2 mm between the pinion and the
rack. If necessary, adjust the height of the gearmotor or, if possible, of the rack.
• Manually check that the gate slides smoothly and without impediment.
• Fasten the gear motor denively.
DE
• Den Getriebemotor freigeben (siehe Bedienungsanleitung) und das Tor in
Önungsstellung bringen.
• Die Zahnstange auf das Ritzel auegen und, indem man das Tor gleiten lässt, sie
über ihre gesamte Länge befesgen.
• Für eine korrete Ausrichtung und den richgen Abstand zwischen den zwei Teilen
der Zahnstange wird empfohlen, bei der Befesgung ein Verbindungselement
zu verwenden, wie in Abb. 1 gezeigt.
• Sicherstellen, dass zwischen Ritzel und Zahnstange ein Spiel von mindestens
1÷2 mm vorhanden ist. Ggf. den Getriebemotor oder, falls vorgesehen, die
Zahnstange in der Höhe einstellen.
• Von Hand prüfen, ob das Tor leichtgängig und reibungslos läu.
• Den Getriebemotor deniv blockieren.
Fig. 1
1-2 mm
CREMAGLIERA
RACK
FR
• Débloquer le motoréducteur (voir Guide pour l’ulisateur) et déplacer le
portail en posion d’ouverture.
• Poser la crémaillère sur le pignon et, en faisant coulisser le portail, la xer sur
toute sa longueur.
• Pour un alignement et un pas corrects entre deux pièces de crémaillère, il est
conseillé d’uliser un élément de raccord en phase de xaon comme indiqué
dans la g. 1.
• S’assurer qu’entre le pignon et la crémaillère il y a un jeu d’au moins 1/2
mm. Si nécessaire, régler en hauteur le motoréducteur ou, le cas échéant, la
crémaillère.
• Vérier manuellement que le coulissement du portail est régulier et exempt
de froements.
• Bloquer dénivement le motoréducteur.
ES
NOTA: Las cremalleras con dentado de módulo 4 son aptas para
la instalación con motorreductor G30.
• Desbloquee el motorreductor (véase Guía del usuario) y coloque la cancela en
la posición de apertura.
• Apoye la cremallera en el piñón y, desplazando la cancela, je la cremallera en
toda su longitud.
• Para efectuar la alineación y el paso correctos entre las dos partes de
cremallera, conviene ulizar un elemento de empalme durante la jación como
se indica en la g. 1.
• Compruebe que entre el piñón y la cremallera como mínimo haya una holgura
de 1 a 2 mm. De ser necesario, ajuste en altura el motorreductor o, si es
posible, la cremallera.
• Compruebe a mano que la cancela se desplace de forma correcta y sin roces.
• Bloquee denivamente el motorreductor.
PT
• Desbloqueie o moto-redutor (veja a Guia para o ulizador) e leve o portão para
a posição de abertura.
• Encoste a cremalheira no pinhão e, deslizando o portão, xe-a em toda sua
extensão.
• Para um alinhamento e passo correto entre duas peças de cremalheira, é
recomendado o uso de um elemento de ligação na fase de xação, conforme
indicado na g. 1.
• Cerque-se de que entre o pinhão e a cremalheira há um intervalo de pelo
menos 1÷2 mm. Se necessário ajuste a altura do moto-redutor ou, se fornecida,
a cremalheira.
• Verique manualmente se o deslizamento do portão é regular e sem atritos.
• Bloqueie denivamente o moto-redutor.
7 FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA • FIXATION DE LA
CRÉMAILLÈRE • FIJACIÓN DE LA CREMALLERA • FIXAÇÃO DE CREMALHEIRA