EasyManua.ls Logo

Roland E-14 - Page 43

Roland E-14
124 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
31)
MODULATION
BUTTON.
(vibrato/tremolo).
32)
PITCH
SHIFT
BUTTONS.
They
are
used
to
temporarily
change
the
pitch
of
the
tone.
|
33)
SYNCHRO
START
AND
SYNCHRO
INTELL
BUTTON.
It
enables
or
disables
the
following
functions:
i
-
SYNCHRO
START.
a)
When
the
SYNCHRO
START
led
is
lit
along
with
the
ARRANGER,
LOWER
or
DRUMS
LED,
the
|
accompaniment
will
automaticaly
start
by
pressing
a
note
on
the
lower
part
of
the
keyboard.
b)
When
the
SYNCHRO
START
led
is
lit
and
ARRANGER,
LOWER,
and
DRUM
leds
are
off,
the
music
style
will
automatically
start
by
pressing
any
key
on
the
keyboard.
.
-
SYNCHRO
INTELLIGENCE.
When
the
SYNCHRO
INTELL
led
is
lit,
the
function
of
Intelligent
Synchronism
is
activated.
This
function
enables
you
to
temporarily
stop
the
style
when
you
release
the
notes
played
in
the
Arranger
section.
The
style
will
start
again
from
the
exact
position
when
it
was
stopped
by
pressing
again
the
notes
in
the
Arranger
section.
34)
FILL-IN
TO
VARIATION
BUTTON.
By
pressing
this
button,
a
one
measure
fill-in
will
occur
and
on
completion
will
proceed
into
the
variation
of
the
style.
|
31)
MODULATION-Taster
(Vibrato/Tremolo)
32)
PITCH
SHIFT-Taster
Mit
diesen
Tastern
Кбппеп
Sie
|
die
Tonhöhe
zeitweilig
erhö-
hen
oder
senken.
33)
SYNCHRO
START/INTELL-
Taster
Folgende
Funktionen
können
mit
diesem
Taster
ein-
bzw.
ausgeschaltet
werden:
SYNCHRO
START
a)
Wenn
die
SYNCHRO
START-LED
leuchtet,
wáhrend
gleichzeitig
die
ARRANGER-,
LOWER-
oder
DRUMS-LED
leuchtet,
wird
die
Begleitung
automatisch
gestartet,
sobald
Sie
eine
Taste
in
der
linken
i
Manualhälfte
drücken.
b)
Wenn
die
SYNCHRO
|
START-LED
leuchtet,
wahrend
|
die
ARRANGER-,
LOWER-
tet,
wird
die
Begleitung
auto-
matisch
gestartet,
sobald
Sie
eine
Taste
in
der
unteren
Manualhälfte
drücken.
SYNCHRO
INTELLIGENCE
Wenn
die
SYNC
INTELL-LED
|
leuchtet,
wird
der
Music
Style
|
gestoppt,
sobald
Sie
die
Tasten
|
in
der
unteren
Manualhälfte
|
loslassen;
er
wird
wieder
ge-
startet,
wenn
Sie
wieder
eine
oder
mehrere
Tasten
in
der
|
unteren
Manualhälfte
drücken,
|
und
zwar
ab
der
Stelle,
wo
der
|
Music
Style
angehalten
wurde.
Taster
Wenn
Sie
diesen
Taster
drücken,
wird
eine
eintaktige
|
Überleitung
zur
Variation
des
|
Music
Styles
ausgelöst.
|
|
|
34)
FILL-IN
TO
VARIATION-
|
|
43
oder
DRUMS-LED
nicht
leuch-
|
31)
BOUTON
MODULATION.
|
(vibrato/trémolo)
|
32)
BOUTONS
DE
:
CHANGEMENT
DE
HAUTEUR.
|
Ils
servent
à
faire
varier
|
temporairement
la
hauter
du
son.
|
33)
BOUTON
SYNCHRO
|!
STARTANTELL.
:
Il
active
ou
désactive
les
|
fonctions
suivantes:
|
SYNCHRO
START.
|
a)
Quand
la
diode
SYNCHRO
|
START
est
allumée
avec
la
diode
ARRANGER,
LOWER
ou
|
DRUMS;
l'accompagnement
|
commencera
automatiquement
|
dés
que
vous
presserez
une
note
i
dans
la
partie
Lower
du
clavier.
|
b)
Quand
la
diode
SYNCHRO
|
START
est
allumée
et
que
les
|
diodes
ARRANGER,
LOWER
|
et
DRUMS
sont
éteintes,
le
style
musical
commencera
automatiquement
lorsque
vous
|
presserez
une
touche
quelconque
du
clavier.
SYNCHRO
INTELLIGENCE.
Quand
la
diode
SYNCHRO
INTELL
est
allumée,
la
fonction
|
de
synchronisation
intelligente
|
est
en
service.
Cette
fonction
vous
permet
de
stopper
|
temporairement
le
style
lorsque
|
vous
relächez
les
notes
jouées
|
dans
la
section
arrangeur.
Le
style
reprendra
à
l'exacte
position
à
laquelle
il
s'était
arrété
lorsque
vous
presserez
à
nouveau
des
notes
dans
la
section
arrangeur.
34)
BOUTON
FILL
IN
TO
VARIATION.
En
pressant
ce
bouton,
un
Break
(Fill
In)
d'une
mesure
se
produira
et
une
fois
terminé,
l'arrangeur
passera
à
la
variation
du
style.

Related product manuals