EasyManua.ls Logo

Roland E-14 - STYLE TEMPO SETTING; Tempo LED Indicators; Changing the Style Tempo

Roland E-14
124 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
While
the
style
is
playing,
the
TEMPO
leds
(8)
will
flash,
showing
respectively:
ist
LED
Downbeat
of
the
measure
2nd
LED
Second
beat
3rd
LED
Third
beat
4th
LED
Fourth
beat
The
leds
will
light
according
to
the
time
signature
of
the
style
(4/4
-
3/4
-
2/4)
as
shown
beside.
When
all
the
leds
light
simultaneously,
this
shows
that
the
style
pattern
begins
again
from
the
first
measure.
STYLE
TEMPO
SETTING
While
the
style
is
stopped,
the
|
first
red
led
TEMPO
(8)
will
flash
and
show
the
tempo
of
the
style
selected.
a)
To
change
the
tempo,
use
the
TEMPO
buttons
(12).
Every
time
the
tempo
is
changed,
the
display
will
show
for
a
few
seconds
the
value
of
the
tempo
set.
Wahrend
der
Wiedergabe
des
Music
Styles
leuchten
die
TEMPO-LEDs
(8)
auf,
und
zwar
in
folgender
Reihenfolge:
1.
LED:
erster
Taktschlag
2.
LED:
zweiter
Taktschlag
|
3.
LED:
dritter
Taktschlag
4.
LED:
vierter
Taktschlag
|
Diese
LEDs
leuchten
entspre-
chend
der
Taktart
des
ange-
wahlten
Music
Styles
auf
(4/4,
3/4,
2/4
-
siehe
auch
die
Tabelle
auf der
gegenüber-
liegenden
Seite).
Wenn
alle
LEDs
gleichzeitig
leuchten,
wird
damit
der
letzte
Taktschlag
angezeigt.
EINSTELLEN
DES
TEMPOS
Bei
gestopptem
Music
Style
blinkt
die
erste
(rote)
TEMPO-
LED
(8)
und
zeigt
damit
das
eingestellte
Tempo
an.
a)
Das
Tempo
kann
nun
mit
den
TEMPO-Tastern
(12)
verändert
werden.
Dabei
wird
der
neu
ange-
wahlte
Tempowert
kurz
im
Display
angezeigt.
79
Pendant
la
reproduction
du
style,
les
diodes
TEMPO
(8)
s'éclairent,
indiquant
respectivement:
lère
DIODE:
Premier
temps
(fort)
de
la
mesure
Deuxiéme
temps
Troisiéme
temps
Quatriéme
temps
2éme
DIODE:
3éme
DIODE:
4éme
DIODE:
Les
diodes
s'éclaireront
en
fonction
du
format
de
la
mesure
dans
le
style
choisi
(4/4
-
3/4
-
2/4),
comme
indiqué
ci-contre.
Quand
toutes
les
diodes
s'allument
simultanément,
cela
signifie
que
le
dernier
temps
de
la
mesure
a
été
joué
et
que
le
style
reprend
à
la
premiére
mesure.
REGLAGE
DU
TEMPO
DU
STYLE
Quand
le
style
est
stoppé,
la
premiére
diode
rouge
TEMPO
(8)
clignote
et
donne
le
tempo
auquel
est
réglé
le
style.
a)
Pour
changer
le
tempo,
il
faut
employer
les
boutons
TEMPO
(12).
Chaque
fois
que
l'on
change
le
tempo,
l'afficheur
donne
durant
quelques
secondes
la
nouvelle
valeur
de
tempo.

Related product manuals