EasyManua.ls Logo

Sachs 301/AB - Handlebar Controls and Carburettor Adjustment; Handlebar Control Identification; Operating Lever Position Symbols; Carburettor and Cable Adjustment Procedures

Sachs 301/AB
42 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Bild/Fig.
60
F&S
3011
15
F&S
3011
28
Lenkerarmatur
A
=
Bedienungshebel
für
Kaltstart
(Chokezug)
Fahrt
und
Stop
des
Motors
B
Gasdrehgriff
1
Einstellschraube
fùr
Bedienungshebel
,,Kalt-
start,
(Chokezug)-Fahrt-Stop
2
=
Einstellschraube
fur
Gaszug
3
=
Einstellschraube
für
Vorderrad-
bzw.
Hinter-
radbremse
(Hinweise
des
Fahrzeugherstellers
beachten
Symbole
für
Stellung
des
Bedienungshebels
(A):
Stellung
0
:
Motor
abgestellt
(der
Gasdrehgriff
ist
arretiert).
Stellung
1
:
Warmstart>
Fahren
Stellung
|
S
|
:
Kaltstart
Einstellen
des
Vergasers
sowie
der
Seilzüge
Die
Stellschraube
(2,
Bild
59)
für
den
Gaszug
s0
verdrehen,
daß
der
Seilzug
zwischen
Vergaser
und
Gasdrehgriff
ca.
1
mm
Spiel
hat.
Bediensungshebel
(A,
Bild
59)
auf
Stellung
_,0
=
Stop
stellen.
Chokezug
mit
Einstellschraube
(1,
Bild
59)
so
einstellen,
daß
zwischen
dem
Uber-
tragungshebel
(1)
und
der
Scheibe
(2)
ein
geringes
Spiel
vorhanden
ist
(max.
1
mm).
Die
Feder
(4)
muß
denn
leicht
unter
Druck
stehen,
der
Kraft-
stoffhahn
im
Vergaser
ist
somit
geschlossen.
Bedienungshebel
(A,
Bild
59)
auf
Symbol
|
|
stellen.
Überprüfe:
daß
in
dieser
Stellung
der
Übertra-
gungshebel
(1)
ganz
zurück
federt,
um
ein
voll-
ständiges
Schließen
des
Startschiebers
zu
ermög
lichen.
Dann
Bedienungshebel
(A,
Bild
59)
auf
Stellung
‚‚1
stellen.
Leerlaufdrehzahl
ca.
2300...2500/min.
mit
Stell
Schraube
(3)
bei
betriebswarmem
Motor
einstel
len.
Einstellung
Sorgfältig
durchführen,
da
bei
zu
hoher
Leerlaufdrehzahl
die
Fliehkraftkupplung
ein
greift.
SACHS-MOTOR-Type
301/A
-
301/AB
Handlebar
controls
A
=
Lever
for
cold
start
(choke),
driving,
and
stopping
the
engine
B =
Throttle
twist
grip
1
=
Adjusting
barrel
for
the
lever
operating
the
cold
start’’
(choke),
running
and
stopping
control
cable
2
=
Adjusting
barrel
for
throttle
cable
3
=
Adjusting
barrel
for
the
rear
and/or
front
brake
(Observe
the
instructions
of
the
vehicle
manufacturer)
Symbols
for
the
position
of
the
operating
lever
(A):
Pos.
0
:
Engine
stopped
(throttle
twist
grip
(2)
locked).
Pos.
1
:
Warm
engine
start=®
Driving
Pos.
|
&
|:
cold
engine
start
Adjusting
the
carburettor
and
the
control
cables
Adjust
the
barrel
(2,
Fig.
59)
for
the
throttle
cable
so
that
the
cable
between
the
carburettor
and
the
twist
grip
has
a
play
of
about
1
mm.
Set
lever
(A,
Fig.
59)
to
0
=
Stop.
Adjust
the
choke
control
cable
by
means
of
the
barrel
(1,
Fig.
59)
so
that
there
is
a
slight
play
of
max.
1
mm
bet-
ween
the
lever
(1)
and
the
washer
(2).
The
spring
(4)
must
now
be
slightly
compressed
which
means
that
the
fuel
feed
is
closed.
Set
lever
(A,
Fig.
59)
to
thel
#
Isymbol.
Check
that,
in
this
position,
lever
(1)
fully
springs
back,
in
order
to
allow
a
complete
closing
of
the
choke.
Then,
set
lever
(A,
Fig.
59)
to
position
le
Adjust
the
idling
speed
to
approx.
2300...2500/min.
by
means
of
the
adjusting
barrel
(3)
while
the
engine
is
at
its
operating
temperature.
Perform
this
adjustment
carefully,
as
too
high
an
idle
speed
causes
the
centrifugal
clutch
to
engage.
Organes
au
guidon
A
=
Levier
de
commande
pour
le
lancement
du
moteur
à
froid,
la
marche
et
l'arrêt
du
moteur
Poignée
tournante
des gaz
=
Barillet
tendeur
pour
la
transmission
du
tiroir
de
lancement
à
froid,
la
marche
et
l'arrêt
2
=
Barillet
tendeur
pour
la
transmission
des
gaz
3
=
Barillet
tendeur
pour
le
frein
AV
et/ou
AR
(se
conformer
aux
instructions
du
constructeur
du
véhicule)
Il
B
1
Symboles
pour
la
position
du
levier
(A):
0
:
moteur
arrêté
(poignée
des
gaz
verrouillée)
1
:
lancement
à
chaud
Bæ
rouler
|
#
|
:
lancement
a
froid
Réglage
du
carburateur
et
des
transmissions
Régler
le
barillet
tendeur
(2,
Fig.
59)
pour
la
trans-
mission
des
gaz
de
telle
façon
qu'il
y
ait
une
garde
d'env.
1
mm
entre
le
carburateur
et
le
poignée
des
gaz.
Mettre
le
levier
(A,
Fig.
59)
sur
0
=
Arrêt.
Régler
la
transmission
du
tiroir
de
lancement
en
travaillant
sur
le
barillet
tendeur
(1,
Fig.
59)
pour
obtenir
une
faible
garde
(1
mm
maxi)
entre
le
levier
(1,
Fig.
58)
et
la
rondelle
(2).
Ainsi,
le
ressort
(4)
doit
se
trou-
ver
légèrement
comprimé,
ce
qui
assure
la
ferme-
ture
du
robinet
d'essence
dans
le
carburateur.
Mettre
le
levier
(A,
Fig.
59)
au
symbolel
A.
Vérifier
que
dans
cette
position
le
levier
de
renvoi
(1)
rebondit
entièrement,
afin
de
permettre
une
fermeture
complète
du
tiroir
de
lancement.
Ensuite,
mettre
le
levier
(A,
Fig.
59)
sur
1.
Régler
le
régime
de
ralenti,
le
moteur
ayant
sa
tem-
pérature
de
service,
à
laide
de
la
vis
de
réglage
(3),
à
2300...2500/min.
Effectuer
ce
réglage
avec
soin,
car
si
le
régime
de
ralenti
est
trop
élevé,
l'embrayage
commence
à
prendre.
Quelle: Heinz Fingerhut, www.velo−classic.de | velopedia.online
Historische Fahrraeder e.V.

Related product manuals