EasyManua.ls Logo

Samoa PUMPMASTER 3 Series - Packing Set and O-ring

Samoa PUMPMASTER 3 Series
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12
840 801 R. 11/11
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
2011_11_11-13:30
Packing set and O-ring / Conjunto empaquetadura y junta tórica /
Ensemble porte-joints et joint torique / Dichtungssatz und O-Ring
1. Follow the procedure for the air motor until the air piston rod
is outside the air motor body.
2. Remove the packing set (22-24) and the O ring (21). Replace
these parts and clean the seat of the O ring.
NOTE: It is important that these parts are mounted in correct
order: Place first the O ring in its correct position inside the motor
body. Introduce thereafter the big and the small packing set.
GB
Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza /
Instructions de réparation et de nettoyage / Reparatur- und Reinigungs-Anleitung
1. Seguir el procedimiento del motor de aire hasta haber
extraido el eje piston de aire del cuerpo motor.
2. Quitar el conjunto empaquetadura (22-24) y la junta tórica
(21). Sustituir estas piezas y limpiar el asiento de la junta
tórica.
NOTA: Al volver a montar, es importante respetar el orden de
montaje de las piezas: Primero alojar la junta tórica en su lugar
dentro del cuerpo motor y posteriormente introducir el conjunto
empaquetadura grande y luego el conjunto empaquetadura
pequeño.
E
1. Suivre les instructions qui concernent le moteur d’air jusqu’à
avoir sorti l’axe du piston d’air du corps de moteur.
2. Retirer l’ensemble du porte-joints (22-24) ainsi que le joint
torique (21). Remplacer ces pièces et nettoyer le siège du
joint torique.
NOTE: Lorsqu’il sera nécessaire de monter à nouveau les pièces,
il sera primordial de suivre l’ordre de montage des pièces : loger
tout d’abord le joint torique à sa place initiale à l’intérieur du
corps du moteur. Introduire ensuite l’ensemble du grand porte-
joints suivi de l’ensemble du petit porte-joints.
F
1. Nach der Anleitung “Reparatursatz und Druckluftmotor”,
Punkte 1 - 3 verfahren
2. Den Dichtungssatz (22-24) und O-Ring (21) entfernen. Diese
Teile ersetzen und den Sitz des O-Ringes gründlich reinigen.
BITTE BEACHTEN: Es ist sehr wichtig, dass alle Teile wieder in der
richtigen Reihenfolge montiert werden. Zuerst den O-Ring exakt
in seine Position im Motorgehäuse bringen. Danach die grossen
und kleinen Dichtungssätze einsetzen.
D
Fig. 15

Related product manuals