EasyManua.ls Logo

Senco SCN200 - Page 6

Senco SCN200
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
5
Safety Warnings Avisos de Seguridad Sicherheitshinweise Consignes de Sécurité
Tools shall not be connected to pressure
which potentially exceeds 200 psig or
13.7 BAR.
Air hose must have a minimum working
pressure rating of 150 psig (10.3 BAR) or
150% of the maximum pressure
produced in the system, whichever is
higher.
La manguera de aire tiene que tener una
capacidad mínima de presión de trabajo
de 150 psig (10,3 BAR) o 150% de la
presión máxima producida en el sistema,
cualquiera sea la mayor.
La herramienta y la manguera de
suministro de aire tienen que tener un
acople para la manguera de modo que
toda la presión sea removida de la
herramienta cuando se desconecta la
junta del acople.
The tool and air supply hose must have a
hose coupling such that all pressure is
removed from the tool when the coupling
joint is disconnected.
L’outil et le tuyau d’alimentation en air
doivent comporter un raccord agencé
de telle façon que toute la pression est
enlevée de l’outil quand le raccord est
séparé de l’outil.
Der Druckluftschlauch muß für 10,3 BAR
ausgelegt sein, mindestens jedoch für
150% des Druckes, mit dem das Gerät
betrieben wird.
Le tuyau d’alimentation doit résister à
une pression minimum de travail de 150
psig (10,3 BAR) ou 150% de la pression
maximum produite dans le système,
quelle que soit celle qui est la plus
élevée.
Die Geräte dürfen nicht an ein
Luftdruckversorgungsnetz angeschlossen
werden, welches den ständigen Druck
von 13,7 bar überschreitet.
Les appareils ne doivent être raccordés
qu'à un réseau dont il est assuré que la
pression maximale ne peut dépasser
200 psig ou 13,7 bar.
Las herramientas no deben ser conectadas
a preción de aire que potencialmente
exceda 200 psig o 13,7 bar.
Air compressors used to supply
compressed air to this tool must comply
with requirement ANSI/ASME B 19.1–
1995 (U.S.), “Safety Standard For
Air Compressed Systems.”
Los compresores para aire, utilizados para
suministrar aire comprimido a esta herra-
mienta deben cumplir con el requisito ANSI/
ASME B 19,1 –1995 (USA), “Estandards de
Seguridad para Sistemas de aire
compimido.”
Die für diese Geräte verwendeten
Druckluft–Kompressoren müssen den
gesetzlichen Sicherheitsanforderungen
entsprechen.
Les compresseurs d’air comprimé utilisés
pour l’alimentation en air comprimé de cet
outil doivent se conformer à la norme ANSI/
ASME B 19,1 –1995 (U.S.) “Safety Standard
For Air Compressed Systems”.
Das Gerät und der Druckluftschlauch
müssen durch eine Schnellkupplung so
verbunden sein, daß beim Trennen die
Druckluft aus dem Gerät entweicht.
Use only clean, dry, regulated
compressed air at recommended pressure.
Nur neine, trockene, geregelte Druckluft bei
dem angegebenen Druck benützen
Utilisez uniquement de l’air comprimé
réglé, propre et sec, à la pression
recommandée.
Use solamente aire comprimido limpio,
seco y regulado a las presiones
recomendadas.

Related product manuals