9
● Au cas ou il se produirait un coinçage de
clous, coupez l’alimentation en air.
● Wenn ein Nagel klemmt, das Gerät von
der Druckluftleitung trennen.
● Release the feeder shoe and slide it
forward. Remove fasteners from the tool.
● Nagelschieber entriegeln und nach vom
schieben. Befestiger aus dem Gerät
nehmen.
● Enlevez le clou coinçé. Fermez le volet
de front et le loquet.
● Verklemmten Nagel entfernen, Klappe
schließen und verriegeln.
● Reconnectez la conduite d’air comprimé
et rechargez le magasin. Tirez le
poussoir en arrière.
● Erst Gerät an die Druckluftleitung
anschließen, dann Befestiger einlegen.
Nägelschieber zurückziehen.
● Relâcher le poussoir et le faire glisser
vers l’avant enlever les projectiles.
● Suelte el alimentador y deslícelo hacia
adelante. Retire los sujetadores de la
herramienta.
● Klappe entriegeln und öffnen.
● Relâchez le loquet transparent “E-Z” et
ouvrez le volet de front.
● Release E-Z Clear latch and open door.
● Suelte el pestillo de alivio fácil (E-Z) y
abra la puerta.
● Remove jammed fastener. Close door
and latch.
● Remueva el sujetador atascado. Cierre
la puerta con pestillo.
● Connect air supply and replace fasteners.
Pull feeder shoe back.
● Conecte la línea de aire y reemplace
los clavos. Tire la zapata del alimenta-
dor.
2
1
3
2
1
Tool Use ● Uso de la Herramienta ● Bedienungsanleitung ● Utilisation de l’Outil
● Should a nail jam occur, disconnect air
supply.
● Si se produce un altascamiento de un
clavo, desconecte el suministro de aire.