EasyManua.ls Logo

Siemens 3WX3666-8JA0 Series - Page 7

Siemens 3WX3666-8JA0 Series
12 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7
Konfiguration: 3 Schalter untereinander /
Configuration: 3 circuit-breakers mutually interlocked /
Configuration: 3 disjoncteurs interverrouillés / Configuración: 3 interruptores enclavados recíprocamente /
Configurazione: interblocco tra 3 interruttori / Konfiguration: 3 brytare under varandra
Mögliche Schalterzustände / Possible circuit-breaker states / Etats possibles
des disjoncteurs / Posibles estados de los interruptores / Possibili stati
dell’interruttore / Möjliga brytartillstånd:
O
OK
O
OK
I
OK
I
OK
S
1
S
2
O
OK
S
3
I
OK
O
OK
O
OK
O
OK
O
OK
O
OK
O
OK
Beschreibung:
Wenn ein Schalter eingeschaltet ist, können die beiden Anderen
nicht eingeschaltet werden.
Benötigtes Material:
Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein sowie einen
Bowdenzug. Drei weitere Bowdenzüge sind getrennt zu bestellen.
Anschlüsse der Bowdenzüge:
1. Bowdenzug: S
1
A
1
- S
2
E
1
2. Bowdenzug: S
1
A
2
- S
3
E
1
3. Bowdenzug: S
2
A
1
- S
1
E
1
4. Bowdenzug: S
2
A
2
- S
3
E
2
5. Bowdenzug: S
3
A
1
- S
1
E
2
6. Bowdenzug: S
3
A
2
- S
2
E
2
Bemerkung:
An diesen Anschlüssen
sind die Zylinderschrau-
ben (17) mit Spannscheibe
(15) in die Indexbügel(28)
einzuschrauben.
Description:
When one circuit-breaker is closed, the other two cannot be
closed.
Materials required:
Each circuit-breaker has an interlock module and a bowden wire.
Three additional bowden wires must be ordered separately.
Connections of bowden wires:
1st bowden wire: S
1
A
1
- S
2
E
1
2nd bowden wire: S
1
A
2
- S
3
E
1
3rd bowden wire: S
2
A
1
- S
1
E
1
4th bowden wire: S
2
A
2
- S
3
E
2
5th bowden wire: S
3
A
1
- S
1
E
2
6th bowden wire: S
3
A
2
- S
2
E
2
Note:
At connections
the cheese-
head screws (17) with
tensioning washers (15)
must be screwed into the
non-interchangeable
bracket (28).
Description :
Lorsqu'un disjoncteur est enclenché, les deux autres ne peuvent
pas être enclenchés.
Matériel nécessaire :
Chaque disjoncteur a un module de verrouillage et un câble
Bowden. Il faut commander séparément trois autres câbles
Bowden.
Connexions des câbles Bowden :
1er câble Bowden: S
1
A
1
- S
2
E
1
2ème câble Bowden: S
1
A
2
- S
3
E
1
3ème câble Bowden: S
2
A
1
- S
1
E
1
4ème câble Bowden: S
2
A
2
- S
3
E
2
5ème câble Bowden: S
3
A
1
- S
1
E
2
6ème câble Bowden: S
3
A
2
- S
2
E
2
Descrizione
Quando un interruttore è chiuso, gli altri due non possono essere
chiusi.
Materiale necessario
Ogni interruttore dispone di interblocco e di un filo flessibile.
Devono essere ordinati a parte tre fili flessibili.
Collegamenti dei fili flessibili
1. Filo flessibile: S
1
A
1
- S
2
E
1
2. Filo flessibile: S
1
A
2
- S
3
E
1
3. Filo flessibile: S
2
A
1
- S
1
E
1
4. Filo flessibile: S
2
A
2
- S
3
E
2
5. Filo flessibile: S
3
A
1
- S
1
E
2
6. Filo flessibile: S
3
A
2
- S
2
E
2
Remarque :
Sur les connexions il
faut fixer les vis à tête
cylindrique (17) avec
les rondelles élastiques
(15) dans l'étrier d'in-
dexation (28).
Note:
Sui collegamenti le viti a
testa cilindrica (17) devo-
no essere avvitate nel
foro guida (28) con ron-
delle elastiche (15).
Descripción:
Cuando un interruptor está conectado, los otros dos no pueden
conectarse.
Material necesario:
Cada interruptor tiene un módulo de enclavamiento y una
transmisión Bowden. Deberán pedirse además 3 transmisiones
Bowden adicionales.
Conexiones de las transmisiones Bowden:
1ª transmisión Bowden: S
1
A
1
- S
2
E
1
2ª transmisión Bowden: S
1
A
2
- S
3
E
1
3ª transmisión Bowden: S
2
A
1
- S
1
E
1
4ª transmisión Bowden: S
2
A
2
- S
3
E
2
5ª transmisión Bowden: S
3
A
1
- S
1
E
2
6ª transmisión Bowden: S
3
A
2
- S
2
E
2
Beskrivning:
När en brytare är inkopplad kan de båda andra inte kopplas till.
Nödvändig materiel:
Varje brytare har en förreglingskomponent och en bowdenkabel.
Tre ytterligare bowdenkablar måste beställas separat.
Bowdenkablarnas anslutningar:
1:a bowdenkabeln: S
1
A
1
- S
2
E
1
2:a bowdenkabeln: S
1
A
2
- S
3
E
1
3:e bowdenkabeln: S
2
A
1
- S
1
E
1
4:e bowdenkabeln: S
2
A
2
- S
3
E
2
5:e bowdenkabeln: S
3
A
1
- S
1
E
2
6:e bowdenkabeln: S
3
A
2
- S
2
E
2
Comentario:
En las conexiones
deberán atornillar-
se los tornillos
cilíndricos (17)
con las arandelas
de resorte (15) en
las bridas no in-
tercambiables (28).
Anmärkning:
Vid anslutningarna
skall skruvarna med
cylindriskt huvud
(17) med spänn-
brickor (15) skruvas
in i förgreningsske-
nan (28).
Beispiel / Example / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel
Italiano
Svenska
Español
Français
Deutsch
English

Related product manuals