PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE
RECAMBIO
REF. CODE OLD CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION
1 (*)
107689
4061011023
Scudo anteriore IMB35 J609A Front shield IMB35 J609A Flasque antérieur IMB35 J609A Vorderer Kasten IMB35 J609A Escudo anterior IMB35 J609A
107691
4061011031
Scudo anteriore IMB35 J609B Front shield IMB35 J609B Flasque antérieur IMB35 J609B Vorderer Kasten IMB35 J609b Escudo anterior IMB35 J609B
107725
4061011291
Scudo anteriore IMB35 c.23 Front shield IMB35 c.23 Flasque antérieur IMB35 c.23 Vorderer Kasten IMB35 c.23 Escudo anterior IMB35 c.23
107682
4061011011
Scudo anteriore IMB34 (B3/B14) Front shield IMB34 (B3/B14) Flasque antérieur IMB34 (B3/B14) Vorderer Kasten IMB34 (B3/B14) Escudo anterior IMB34 (B3/B14)
2 (*)
106212
266062001
Griglia anteriore IP21 IP21 front grid Grille de protection antérieure IP21 Vorderes Gitter IP21 Rejilla anterior IP21
106149
266042001
Griglia anteriore IP23 IP23 front grid Grille de protection antérieure IP23 Vorderes Gitter IP23 Rejilla anterior IP23
3
105453
1750016205
Cuscinetto 6205 2RS C3 Bearing type 6205 2RS C3 Roulement - 6205 2RS C3 Lager 6205 2 RS C3 Cojinete 6205 2RS C3
4
106318
266083001
Ventola (con foro diam.30) Fan (with hole diam.30) Ventilateur (avec trou d.30) Lüfterrad mit Loch d.30 Ventilador agujero d.30
5 (*) 105-
17600--
Tirante albero Shaft stay bolt Tige centrale Spannstange Tirante àrbol
6 (*)
\
\
Rotore ER-R (Accoppiamento ?) (1) ER-R Rotor (Coupling ?) (1) Rotor ER-R (Accouplement ?) (1) Rotor ER-R (Kupplung ?) (1) Rotor ER-R (Acoplamiento?) (1)
9 (*)
\
\
Carcassa + Statore Housing + Stator Carcasse + Stator Gehäuse + Stator Carcasa + Estator
11
105450
1750016005
Cuscinetto 6005 2RS C3 Bearing type 6005 2RS C3 Roulement - 6005 2RS C3 Lager 6005 2 RS C3 Cojinete 6005 2RS C3
17
106508
30010210
Filtro EMC EMC lter Filtre EMC EMC-Filter Filtro EMC
18
107136
3065014216071
Collettore 42x16x7 Slip ring 42x16x7 Collecteur 42x16x7 Kollektor 42x16x7 Colector 42x16x7
20
107804
406601050810
Portaspazzole+spazzole Brush-holder + brushes Porte-balais+balais Bürstenhalter+Bürsten Portaescobillas+escobillas
22
106061
266022004
Griglia posteriore IP23 IP23 end cover Couvercle postér. aspiration IP23 Hinteres Gitter IP23 Rejilla trasera IP23
23
106223
266064008
Tappo per griglia Tap for IP23 end cover Bouchon Stopfen Tapòn para rejilla
29
106222
266064007
Tappo per cua EK Tap for EK end cover Bouchon pour couvercle EK Stopfen EK Tapòn para tapa EK
30
106108
266024008
Coperchio ER nero ER black top cover Couvercle supérieur ER noir Gitterhaltedeckel schwarz Tapa ER negra
31
106383
300005
KIT da IMB35 J609B a IMB34 (B3/
B14)
KIT from IMB35 J609B to
IMB34 (B3/B14)
KIT: de IMB35 J609B à IMB34
(B3/B14)
KIT: von IMB35 J609B bis IMB34
(B3/B14)
KIT: da IMB35 J609B a IMB34
(B3/B14)
32 (*)
106159
266061004
Cua EK cieca Blind EK end cover Couvercle post. EK sans trous EK Schutzkasten Tapa EK ciega posterior
\
7022--
Quadro monofase Single-phase panel Tableau monophasè Schaltbrett einphasiger Cuadro monofasico
33 (*)
\
7065--
Quadro monofase superiore Single-phase top panel Top tableau monophasè Top-Schaltbrett einphasiger Cuadro monofasico superior
36 (*) 106641
3008015
Scheda elettronica AVR AVR electronic board Elektronische Karte AVR Carte électronique AVR Tarjeta electrònica AVR
106644
3008016
Scheda elettronica AVR con ltro AVR electronic board with lter Elektronische Karte AVR avec ltre Carte électronique AVR mit lter Tarjeta electrònica AVR con ltro
50 105533
176006030
Tirante M8x32 Stay bolt M8x32 Tige M8x32 Spannstange M8x32 Tirante M8x32
52
106887
30430204
Fusibile 32x6.3 3,15A F Fuse 32x6.3 3,15A F Sicherung 32x6.3 3,15A F Fusible 32x6.3 3,15A F Fusible 32x6.3 3,15A F
(1) Comprende i particolari 4+11+18 (1) 4+11+18 items are included (1) Comprend les pièces 4+11+18 (1)Teil 4+11+18 inbegrien (1) Incluye el particular 4+11+18
(*) Includere nella lista di pezzi di ricambio la descrizione dell’oggetto, il codice, il numero di matricola e le caratteristiche della macchina (rilevabili in targhetta).
(*) When ordering spare parts, please indicate the alternator code-number and machine serial number and characteristics (they are available on the nameplate).
(*) Nous vous prion d’indiquer, dans vos commandes de pièces de rechange, la description de la pièce, le numéro de code et de serie et les charactéristiques de la machine.
(*) In den Ersatzteilanfrage sind die Gegenstandbeschreibung, die Materialnummer, die Kennummer und die Eigenschaften der Maschine (vom Schild zu entnehmen) anzugeben.
(*) Solicitar las piezas de recambio siempre indicando la descripciòn del objecto, el codigo, el numero de matrìcula y las caracterìsticas de la màquina (descritas en la placa de identicaciòn).