EasyManua.ls Logo

Singer 8500Q - Cuadro de Verificacion de Rendimiento

Singer 8500Q
92 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
67
CUADRO DE VERIFICACION DE
RENDIMIENTO
PROBLEMAS GENERALES
Máquina no cose.
* El interruptor de energía no está conectado. - Esperar entre
5 y 10 minutos y vuelva a encender la máquina.
* La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen patrones
de puntadas. - Palanca de ojal levantada (vea página 52 - 55).
* La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales.
- Palanca de ojal baja (vea página 52 - 55).
Máquina se atasca/rechina
* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera
(vea página 68 - 69).
* La aguja se rompe. - Reponer la aguja (vea página 21).
La tela no se mueve.
* El prensatelas no está bajado perfectamente. - Bajar el
prensatelas (vea página 64 - 65).
* Longitud del punto es demasiado corto. - Prolongar la
longitud del punto (vea página 24 - 27).
* Los transportadores están abajo - Levante los
transportadores (vea página 64 - 65).
PROBLEMAS DE PUNTO
La máquina salta puntos.
/DDJXMDQRHVWi¿MDGDHQODEDUUDSRUWDDJXMDVYHDSiJLQD
21).
* La aguja está torcida o obtusa. - Reponer la aguja (vea
página 21).
* La máquina no enhebra correctamente (vea página 16 - 19).
* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera
(vea página 68 - 69).
Puntos son irregulares.
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 20).
* La máquina no enhebra correctamente (vea página 16 - 19).
/DWHQVLyQGHOKLORVXSHULRUHVGHPDVLDGRÀRMDYHDSiJLQD
22 - 23).
* El material está tirado o empujado contra la acción de
alimentación. - Guiarlo suavemente.
* La bobina no se ha devanado de un modo igual. - Redevanar
la bobina (vea página 12 - 13).
La aguja se remope.
* El material está tirado o empujado contra el acción de
alimentación.
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 20).
/DDJXMDQRHVWi¿MDGDHQODEDUUDSRUWDDJXMDV
(vea página 21).
PROBLEMAS DE HILO
La aguja se rompe.
* La máquina no enhebra correctamente (vea página 16 - 19).
* La tensión del hilo superior es demasiado apretada (vea
página 22 - 23).
* La aguja está torcida. - Cambiar la aguja (vea página 21).
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 20).
El hilo inferior se rompe.
* La cápsula de portacanilla no enhebra correctamente (vea
página 14 - 15).
* Las pelusas se acumulan en la cápsula o en la lanzadera.
- Quitarlas (vea página 68 - 69).
La tela no queda plana.
* Las tensiones del hilo superior e inferior están demasiado
apretadas. - Ajustar las tensiones del hilo (vea página 22 - 23).
/DORQJLWXGGHOSXQWRHVGHPDVLDGRODUJRSDUDPDWHULDO¿QR
o suave - Acortar la longitud del punto (vea página 24 - 27).
PROBLÈMES GENERAUX
La machine ne coud pas:
* L’interrupteur est hors fonction.
Attendre 5 à 10 minutes et allumez l’interrupteur de nouveau.
* Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque vous
cousez des motifs de points. - Relevez le levier pour
boutonnière (voir page 52 - 55).
* Le levier pour boutonnière n’est pas abaissé lorsque
vous cousez une boutonnière. - Abaissez le levier pour
boutonnière (voir page 52 - 55).
La machine est coincer:
/H¿OHVWFDVVpGDQVOHFURFKHWOHQHWR\HUYRLUSDJH
* L’aiguille est endommagée - remplacer l’aiguille (voir page
21).
Le tissu n’avance pas:
* Le pied presseur n’est pas abaissé - l’abaisser
(voir page 64 - 65).
* La longueur du point est trop courte - l’augmenter
(voir page 24 - 27).
* Les griffes d'entraînement sont abaissées - Relevez les griffes
(voir page 64 - 65).
PROBLÈMES DE COUTURE
La machine saute des points:
* L’aiguille n’est pas bien insérée (voir page 21).
* L’aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 21).
/DPDFKLQHQ¶HVWSDVFRUUHFWHPHQWHQ¿OpHYRLUSDJH
/H¿OHVWFDVVpGDQVOHFURFKHWOHQHWWR\HUYRLUSDJH
Les points sont irréguliers:
/DJURVVHXUGHO¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVFRUUHFWHSRXUOH¿OHWOH
tissu (voir page 20).
/DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQWYRLUSDJH
* La tension supérieure est trop lâche (voir page 22 - 23).
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes-le
guider correctement.
* La canette n’a pas été enroulée régulièrement - la refaire (voir
page 12 - 13).
L’aiguille casse:
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes -
le guider correctement.
/DJURVVHXUGHO¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVFRUUHFWHSRXUOH¿OHWOH
tissu (voir page 20).
* L’aiguille n’est pas bien insérée (voir page 21).
PROBLÈMES DE FIL
/H¿OGHO¶DLJXLOOHFDVVH
/DPDFKLQHQ¶HVWSDVFRUUHFWHPHQWHQ¿OpHYRLUSDJH
/DWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHVWWURSVHUUpHYRLUSDJH
* L’aiguille est tordue - remplacer l’aiguille (voir page 21).
/DJURVVHXUGHO¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVFRUUHFWHSRXUOH¿OHWOH
tissue (voir page 20).
/H¿OGHODFDQHWWHFDVVH
/DERvWHjFDQHWWHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQWYRLUSDJH
14 - 15).
* La bourre du tissu s’est accumulée dans la boîte à canette
ou la coursière - l’enlever (voir page 68 - 69).
Le tissu fronce:
/DWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHWLQIpULHXUHVWWURSVHUUpHO¶DMXVWHU
(voir page 22 - 23).
* La longueur du point est trop longue pour les tissus légers et
¿QVODUpGXLUHYRLUSDJH
VÉRIFICATION DES PETITS PROBLÈMES
DE COUTURE

Table of Contents

Related product manuals