Einbau- und Betriebsanleitung statischer Wärmezähler Superstatic 440
Installation and manual of static heat meter Superstatic 440
Inst 440 531-d-e-190207 MID Seite / page - 3 Sontex SA, CH-2605 Sonceboz
spannungsführende Teile freigelegt werden. Weiterhin können Anschluss-
stellen spannungsführend sein. Sämtliche Reparaturen- und Wartungs-
arbeiten dürfen nur von einer hierfür ausgebildeten und befugten Fachkraft
ausgeführt werden. Weisen Gehäuse und / oder Anschlusskabel Beschä-
digungen auf, so ist das Rechenwerk ausser Betrieb zu setzen und gegen
versehentliche Wiederbetriebnahme zu sichern. Vermeiden Sie generell
eine Einbausituation mit einem überdurchschnittlichen Wärmestau. Ein
überdurchschnittlicher Wärmestau beeinflusst massiv die Lebenszeit der
elektronischen Bauteile.
Wärmezähler sind Messgeräte und sorgsam zu behandeln. Zum Schutz
vor Beschädigung und Verschmutzung sollte die Verpackung erst unmittel-
bar vor dem Einbau entfernt werden.
Zur Reinigung ist ausschliesslich ein mit Wasser befeuchtetes Tuch zu
verwenden, keine Lösungsmittel.
Die Anschluss- und Verbindungskabel dürfen nicht an der Rohrleitung
befestigt und keinesfalls mitisoliert werden.
Funktionskontrolle
Nach dem Öffnen der Absperrorgane ist die Installation auf die Dichtigkeit
zu prüfen. Durch wiederholtes Drücken der orangen Bedientaste können
auf der LCD-Anzeige des Rechenwerkes diverse Betriebsparameter z.B.
Durchfluss, Leistung, sowie Vor- und Rücklauftemperatur abgelesen
werden. Der Kommunikationsindikator auf der LCD-Anzeige dient zur
Überprüfung des Kommunikations-Input oder -Output. Mit der Service-
software können zudem die Kommunikationsausgänge simuliert werden.
Der Durchfluss kann mit Hilfe des Durchflussindikators geprüft werden.
Die Dynamik des Durchflusssensors kann mit Hilfe der aktuellen Durch-
flussanzeige in Verbindung mit einer Durchflussregelung überprüft wer-
den.
Sämtliche Parameteranzeigen dienen zur Kontrolle des Zählers bzw. zur
Einregulierung der Anlage. Es ist zu überprüfen, dass der einregulierte
Durchfluss der Anlage den maximal erlaubten Durchfluss des Zählers
nicht überschreitet. Zur umfassenden Funktionsprüfung wird ein
Inbetriebnahmeprotokoll über die optische Schnittstelle mit der Auslese-
software empfohlen.
Temperaturfühlermontage
Die auf dem Typenschild der Temperaturfühler angegebenen
Temperaturen sind zu beachten. Die Temperaturfühler sind bei
Zweileitertechnik aufeinander abgestimmt. Sie werden nur gepaart
geliefert und dürfen nicht getrennt, verlängert oder gekürzt werden, da
dies die Messgenauigkeit beeinflusst. Bei Temperaturfühlerpaaren mit
einer Kabellänge länger als 3 m, empfehlen wir ausschliesslich den
Einsatz von geschirmten Temperaturfühlerpaaren. In diesem Fall muss die
Abschirmung korrekt angelegt werden. Temperaturfühler mit Tauchhülsen
müssen bis zum Anschlag eingeführt werden – anschliessend fixieren. Bei
ungleichen Kabellängen oder länger 6 m empfehlen wir ausschliesslich die
Vierleitertechnik. Die Temperaturfühler können wahlweise in Tauchhülsen
oder direkt ins Heizungs- bzw. Kühlmedium montiert werden. Der
messaktive Bereich der Temperaturfühlerspitze muss sich in der Mitte des
Rohrleitungsquerschnitts befinden.
implemented by a trained and an authorized specialist. If the housings
and/or the connecting cable show any damage, the integrator unit
should be disconnected and secured against accidentally reset up –
put in operation. Generally, avoid an installation situation with an
above average accumulation of heat. An above average heat buildup
affects substantially the lifetime of the electronic components.
Heat meters are measuring devices and are to be handled with care.
To protect the unit against damage and contamination, the packing
should be only removed at the moment of installation.
For cleaning just use a water moistened cloth and no solvent.
The connecting and connection cable may not be fastened on the pipe
and under no circumstances be isolated together with the pipe.
Function test
After opening the shutoff devices the installation is to be examined for
the tightness. By repeated pressing of the orange user button, various
operating parameters e.g. flow, power, as well as supply and return
temperature can be read off on the LCD display of the integrator unit.
The communication indicator on the LCD display serves for the test of
the communication input or output. With the service software the com-
munication outputs are simulated. The flow can be tested with the help
of the flow indicator. The dynamics of the volume measurement can be
tested with the help of the current flow display in connection with a flow
control.
All displayed parameter serve for controlling the meters and/or for
adjustment of the installation. It has to be verified that the regulated
flow of the system does not exceed the maximum permitted flow of the
meter. For a comprehensive functional analysis, it is recommended to
read the startup protocol by means of the optical interface and reading
software
Temperature sensors mounting
The temperatures indicated on the identification plate of the tempera-
ture sensors are to be observed. The temperature sensors with two-
wire technology are matched. Only matched pairs are supplied and
may not be separated, extended or shortened, since this affects the
measuring accuracy. With temperature sensor pairs with a cable length
longer than 3 m, we exclusively recommend the use of shielded tem-
perature sensor pairs. In this case, the shields must be installed cor-
rectly. Temperature sensors with protection pockets must be inserted
up to the halt – afterwards must be fixed. With unequal cable lengths
or longer than 6 m we recommend exclusively the use of four-wire
technology. The temperature sensors can be installed alternatively in
protection pockets or directly in the heating and/or cooling agent. The
measuring active temperature sensor part must be in the center of the
cross section of the pipe.
DN15, 20, 25
Einbau im T-Stück
Installation in T-fitting
Temperaturfühler senkrecht zur Achse der
Rohrleitung in der selben Ebene
Temperature sensor perpendicularly to the
axis of the piping in the same level
< DN 50
Einbau in Schweissmuffe 90°
Installation with welding sleeve 90°
Temperaturfühlerachse übereinstimmend mit
der Rohrachse
Temperature sensor axle coincide with the
tubing axle
< DN 50
Einbau in Schweissmuffe 45°
Installation with welding sleeve 45°
4
5
°
Temperaturfühlermesselement eingetaucht in
die Rohrachse oder darüber hinaus
Temperature sensor measuring element
divide into the tubing axle or beyond that
< DN 65 - 250
Einbau in Rohrleitung
Installation in pipe
Temperaturfühler senkrecht zur Rohrachse
oder darüber hinaus
Temperature sensor axle perpendicularly to
the tubing axle or beyond that