EasyManuals Logo

SRAM Guide Ultimate User Manual

SRAM Guide Ultimate
34 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #5 background imageLoading...
Page #5 background image
5
1
The brakes should be installed with
the hose properly routed and secured
to the bicycle. To determine where to
cut the hose, hold the hose up to the
brake lever with a length that creates
a gentle bend in the hose and allows
the handlebar to freely turn from side
to side.
Les freins doivent être installés
correctement et les durites doivent
être convenablement fixées au cadre.
Pour savoir où couper la durite, faites-la
passer le long du cadre à partir du levier
de frein. Le passage de la durite ne doit
pas gêner les mouvements du guidon
d'un côté ou de l'autre.
Os travões deverão ser instalados
com o tubo flexível correctamente
encaminhado e fixado à bicicleta.
Para determinar onde deve cortar
o tubo flexível, leve o tubo flexível
até à alavanca do travão, com um
comprimento que cria uma suave
curva no tubo flexível e permite que o
guiador rode livremente para um lado
e para o outro.
Die Bremsen müssen montiert und
die Leitungen ordnungsgemäß am
Fahrrad verlegt und befestigt sein. Um
den Punkt zu bestimmen, an dem die
Leitung gekürzt werden muss, halten
Sie die Leitung so gegen den Hebel,
dass sie einen leichten Bogen bildet
und ausreichend Spiel verbleibt, um
den Lenker nach beiden Seiten frei
drehen zu können.
I freni vanno installati col tubo
correttamente instradato e fissato
alla bicicletta. Per determinare dove
tagliare il tubo, tenere il tubo in alto
verso la leva freno con una lunghezza
che crea una curva delicata nel tubo
e consente al manubrio di ruotare
liberamente da lato a lato.
ـٖ٦ؗ׾《׶➰ֽ׷ꥷחכծم٦أ׾姻
׃ֻٕ٦ذ؍ؚٝ׃ג荈鯄鮦חֹ׍׿ה《
׶➰ֽ׷䗳銲ָ֮׶תׅկم٦أךⴖ倖皘
䨽׾寸㹀ׅ׷חכծم٦أ׾ـٖ٦ؗ٥ٖ
غ٦פה䒷ֹ♳־ג䬃ִׁծم٦أח֮׷
玎䏝ך箢װַזؕ٦ـָ婍׷״ֲח׃ծַ
אعٝسٕغ٦ָ⚕؟؎سח荈歋ח㔐ׇ׷
״ֲח׃גծم٦أך剑黝זꞿׁ׾寸׭ת
ׅկ
Los frenos deben instalarse con el
manguito bien colocado a lo largo de
su trayectoria y debidamente fijado a
la bicicleta. Para determinar la posición
por donde cortar el manguito, sujételo
por encima de la maneta de freno
dejando una longitud suficiente para
que el manguito describa una ligera
curva y permita el giro del manillar de
un lado a otro sin obstaculizarlo.
De remmen moeten worden
gemonteerd met de slang op de
juiste positie en stevig aan de fiets
vastgemaakt. Om te bepalen op welke
lengte de slang geknipt moet worden,
houd de slang tegen de remhendel
met een lengte die een flauwe bocht
in de slang maakt en waarbij het stuur
ongehinderd zijdelings kan draaien.
㸝鄳ⵜ鲨傞 鲱盗䎾鷓䔲饥絁䎇㔿㹁㖈荈遤
鲨♳կ⚹烁㹁䎾㖈ㆭ⚡⡙縨ⴗⶶ鲱盗䳣⡞
鲱盗㼜Ⱖ鵶䱹ⵌⵜ鲨勍♳ⰦꟋ䏞䎾腊⢪
鲱盗玕䗎䓮刼䎇⢪鲨䪾腊荈歋㖑䊩〸鲮⸓կ
Hose Shortening Raccourcissement des durites Como encurtar um tubo flexível
Kürzen der Leitung Accorciamento del tubo
م٦أך瀉簭
Acortar manguitos De slang inkorten
鲱盗䨔瀊
Measure Mesurer Medir
Messen Misurare
Medir Meten

Other manuals for SRAM Guide Ultimate

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the SRAM Guide Ultimate and is the answer not in the manual?

SRAM Guide Ultimate Specifications

General IconGeneral
Brake TypeHydraulic Disc
Caliper Design4-Piston
Caliper MaterialAluminum
CompatibilityMatchMaker X
Rotor CompatibilityCenterLock, 6-Bolt
AdjustmentReach Adjust
Intended UseTrail, Enduro
Pad MaterialOrganic
Weight360g

Related product manuals