14
1
T25
1
T25
2
2
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
取り外し / 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken
拆卸 / 旋松
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare
調節
Ajustar Afstellen
调节
Loosen the reach adjust bolt to adjust the
shift paddle to the desired angle, then
tighten the bolt.
Desserrez le boulon de réglage de la course
de la commande pour régler l’inclinaison de
chaque palette de dérailleur, puis serrez le
boulon.
Afrouxe o perno de regulação do alcance
para afinar o manípulo achatado das
mudanças para o ângulo desejado,
e depois aperte.
Lösen Sie die Griffweiteneinstellschraube,
um den Schalthebel in den gewünschten
Winkel zu bringen.
Svitare la vite di regolazione della portata
per regolare l'aletta del cambio all'angolo
desiderato, quindi serrare.
リーチ調 節ボルトを緩めて、シフト・パドルを
希望の角度に調節し、ボルトを
のトルク値
で締 めます。
Afloje el tornillo de ajuste de alcance para
graduar el brazo de la palanca al ángulo
deseado, y a continuación apriete el tornillo.
Draai de bereikafstelbout los om de hendel
op de gewenste hoek af te stellen. Draai
vervolgens de bout vast.
旋松握距调节螺栓,将指拨片调节到理想
角度,然后将螺栓拧紧至 。
Shifter Reach Adjust Réglage de la course de la
commande de dérailleur
Regulação do Alcance do
manípulo das mudanças
Schalthebel-Griffweiteneinstellung Regolazione della portata
シフターのリーチ調節
Ajuste de alcance de la palanca
de cambio
Bereikafstelling van de
schakelhende
指拨握距调节
3
T25
2 N·m
(18 in-lb)
3
T25
3 N·m
(27 in-lb)