20
3
5
9.3 N·m
(82 in-lb)
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
取り外し / 緩める
Quitar/Aflojar Verwijderen/Losmaken
拆卸 / 旋松
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare
調節
Ajustar Afstellen
调节
Torque Serrage Momento de torção
Drehmoment Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧
Hose Angle Adjustment Réglage de l’angle de la durite Ajuste do ângulo do tubo flexível
Einstellen des Leitungswinkels Regolazione dell’angolo del tubo
ホース角度の調節
Ajuste del ángulo del manguito De hoek van de kabel afstellen
软管角度调节
1
T25
2
2 2
3
T25
5 N·m
(44 in-lb)
3
T25
5 N·m
(44 in-lb)
3
T25
5 N·m
(44 in-lb)
1
T25
1
T25
2 2
3
8
10.8 N·m
(96 in-lb)
1
8
1
5
Loosen the banjo bolt a half turn to adjust
the hose to the desired angle, then tighten
the banjo bolt.
Desserrez le boulon banjo d’un demi-tour
afin de régler la position de la durite, puis
resserrez le boulon banjo.
Afrouxe o perno tipo "banjo" meia volta para
ajustar o tubo flexível para o ângulo desejado,
e depois aperte o perno tipo "banjo".
Lösen Sie die Hohlschraube um eine halbe
Umdrehung, um den Schlauch in den
gewünschten Winkel zu bringen. Ziehen Sie
dann die Hohlschraube wieder fest.
Allentare il bullone banjo di mezzo giro per
regolare il tubo all'angolo desiderato, quindi
serrare il bullone banjo.
バンジョー・ボルトを半回転させて、ホース
を希望の角度に調節し、その後、バンジョー・
ボルトを締めます。
Afloje el perno de banjo media vuelta para
ajustar el manguito al ángulo deseado; a
continuación, apriete el perno.
Draai de banjobout een halve slag los, stel
de kabel af op de gewenste hoek en draai
de banjobout vervolgens weer aan.
旋松
Banjo
螺栓半圈,将油管调整至适当角
度,然后拧紧
Banjo
螺栓。