22
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare
調節
Ajustar Afstellen
调节
Follow the directional arrow
on the lever to rotate the
contact point adjust inward,
which will increase time
it takes for the brakes to
engage the rotor.
Suivez le sens indiqué
par la flèche située sur le
levier pour faire tourner la
molette du point de contact
vers l’intérieur : les freins
mettront plus de temps
àtoucher le disque.
Siga a seta direccional
na alavanca para rodar
o afinador do ponto de
contacto para dentro,
o que irá aumentar o tempo
que leva aos travões para
actuar no rotor.
Beachten Sie den
Richtungspfeil auf dem
Hebel, und drehen Sie
den Kontaktpunkteinsteller
nach innen, damit die
Bremsen später auf der
Bremsscheibe fassen.
Seguire la freccia sulla leva
per ruotare la regolazione
del punto di contatto
verso l'interno in modo da
aumentare il tempo richiesto
dal freno per impegnare il
rotore.
レバーに付いている方向を
示す矢 印に 従ってコンタク
ト・ポイント調節器を内側
に 回 転させると、ブレー キ
がローターに作用する時間
が 長くなります。
Siga la flecha direccional
grabada en la palanca
para girar hacia dentro
el regulador de punto de
contacto, con lo cual los
frenos tardarán más en
contactar con el rotor.
Volg de pijl op de hendel
om de contactpuntafstelling
naar binnen te draaien, dit
zorgt ervoor dat het grijpen
van de remmen in de rotor
langer duurt.
根据杆体上的指示箭头向
内旋转触点调节器,这将
延长刹车接触刹车碟所需
的时间。
Contact Point Adjustment™