EasyManua.ls Logo

Steinbach Comfort - Uso Correcto

Steinbach Comfort
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Prefacio
Muchas gracias por adquirir este producto Steinbach. Seguimos des-
arrollando nuestros artículos. No obstante, si este producto tiene algún
defecto nos disculpamos por anticipado y le pedimos con cortesía que
se ponga en contacto con nuestro departamento de atención al público.
Leer y guardar el manual de instrucciones
Manual de instrucciones para Equipos de ltración por arena
Comfort
Este manual de instrucciones pertenece al producto mencionado
antes. Contiene información importante sobre la puesta en servicio y la
manipulación. Lea atentamente el manual de instrucciones, sobre todo
las instrucciones de seguridad, antes de utilizar este producto. La inob-
servancia de este manual de instrucciones puede conllevar lesiones se-
veras o daños en el producto. El manual de instrucciones se rige por las
normas y leyes vigentes en la Unión Europea. Respete las directivas y
las leyes vigentes en su país. Guarde el manual de instrucciones para
su uso posterior y entrégueselo a terceros cuando lo demanden.
Uso correcto
El producto está diseñado solamente para uso doméstico y no para uso
comercial.
El equipo de ltración ha sido diseñado solamente para limpiar el agua
de piscinas y elimina la suciedad visible. El equipo de ltración es apto
para todas las piscinas tradicionales que disponen de una conexión
para manguera de Ø 32/38 mm.Use el producto únicamente como se
indica en este manual. Cualquier otro uso se considera incorrecto y
puede ocasionar daños materiales o lesiones. Este artículo no es un
juguete. El fabricante o el comerciante no asumen ninguna responsabi-
lidad por daños ocasionados por un uso incorrecto o erróneo.
Advertencias e indicaciones de seguridad
Leer y cumplir todas las instrucciones. El incumplimiento de
esas advertencias signica daños en su patrimonio, otros daños
personales severos e incluso letales. Esta advertencia sobre el
producto, las instrucciones y las reglas de seguridad abarcan
muchos riesgos y peligros, pero no son todos los existentes.
Preste atención y evalúe correctamente los posibles peligros. La
manipulación incorrecta del producto puede conllevar situaciones
con peligro de muerte.
¡Atención! Encomiende la reparación a especialistas, para evitar
los peligros. Contacte para eso a un taller especializado. Las repa-
raciones realizadas por cuenta propia, el montaje incorrecto o el
manejo falso eximen de toda responsabilidad y garantía. Para las
reparaciones solamente se deben utilizar repuestos que corres-
pondan con los datos originales del producto.
¡ADVERTENCIA! Peligro para niños y personas con capacidad
física, mental o sensorial reducida (por ejemplo minusválidos,
personas mayores con limitaciones físicas y mentales) o falta de
experiencia y de conocimientos. Los niños no deben jugar con
este producto. La limpieza no debe ser realizada por niños ni por
personas con capacidad física, mental o sensorial reducida.
¡NOTA! ¡Peligro de daños! La manipulación incorrecta puede dañar
este producto.
¡Peligro de descarga eléctrica! La instalación eléctrica errónea o
una tensión de red demasiado alta pueden ocasionar una descarga
eléctrica. Conecte el producto únicamente cuando la tensión de
red del enchufe coincide con los datos técnicos indicados. Conec-
te el producto solo a un enchufe bien accesible, para que en caso
de fallo se pueda separar rápidamente del suministro. No opere el
producto cuando presenta daños visibles o si el cable o el enchufe
están dañados. Como protección adicional se recomienda instalar
un dispositivo diferencial con una corriente nominal de salida no
superior a los 30 mA. Consulte a un electricista.
Abra el producto solo dentro del marco indicado en este manual.
Encomiende la reparación a especialistas, para evitar los peligros.
Contacte para eso a un taller especializado. Las reparaciones reali-
zadas por cuenta propia, las modicaciones, el montaje incorrecto
o el manejo falso del producto eximen de toda responsabilidad y
garantía. En este producto hay piezas eléctricas y mecánicas que
son imprescindibles como protección contra peligros.
No agarre nunca el enchufe con las manos húmedas. No desen-
chufe nunca tirando del cable, sino aguantando el propio enchufe.
Mantenga el producto, el enchufe y todos los cables alejados del
fuego y de supercies calientes. Tienda el cable de forma que no
se convierta en causa de tropiezos y no lo entierre. Tienda todos
los cables de forma que no se puedan dañar con el cortacéspedes
o con otros aparatos. No doble el cable de red y no lo tienda sobre
bordes alados. No utilice alargaderas, enchufes múltiples ni otros
adaptadores.
¡Los sistemas de ltración no deben funcionar en seco (sin agua)!
El agua se encarga del enfriamiento – ¡si opera en seco el daño
no lo cubre la garantía! No ponga nunca la bomba o el ltro en
la piscina. ¡Antes de cada conmutación de la válvula de 7 vías
debe apagar la bomba del ltro! El equipo de ltración no se debe
utilizar mientras haya personas dentro del agua. Instale el sistema
de ltrado con suciente distancia de seguridad a la piscina, para
evitar que los niños utilicen el equipo como apoyo para entrar en
la piscina. No sumerja ni el equipo de ltración ni el cable de red
o el enchufe en agua, ni en otros líquidos. La bomba del equipo
de ltración está protegida de cuerpos extraños y de salpicaduras
de agua. No obstante, se recomienda colocarla de forma que
esté protegida de las inclemencias del tiempo. No realice nunca
trabajos en el sistema de ltración mientras el equipo todavía esté
conectado a la red eléctrica. Los peligros por el efecto de succión
de la bomba, en la medida en que no se eviten, pueden provocar
accidentes graves o mortales. No bloquee la tubería de aspiración
de la bomba o de la piscina, ya que esto puede producir graves
lesiones o incluso la muerte.
Comprobar el volumen de suministro
¡NOTA! ¡Peligro de daños! Si abre el embalaje de forma imprudente con
un cuchillo alado u otro objeto puntiagudo podría dañar el producto.
Por eso debe abrirlo con sumo cuidado.
Extraiga el producto del embalaje.
Compruebe que el suministro esté íntegro. Boceto /Foto L1.
Controle si el artículo o piezas individuales presentan daños. De ser
así, no utilice el producto. Póngase en contacto con la dirección de
atención al público indicada al nal del manual.
Principio funcional
La arena de cuarzo del depósito del ltro se emplean en el equipo de
ltración como tamiz permanente para la suciedad y los objetos que
otan. El agua de baño contaminada es succionada por la línea de
aspiración y después la válvula de 7 vías la lleva directamente desde
arriba al depósito del ltro. Cuando el agua uye por la arena de cuarzo
dentro del depósito las partículas de suciedad se sedimentan en la
arena y se extraen del agua. El agua limpiada uye por la válvula de 7
vías y el conducto de retorno de vuelta a la piscina.
Para operar el sistema de ltración necesita un skimmer. Puede
emplear un skimmer empotrable (integrado en la pared de la piscina) o
bien un skimmer colgante (sujetado en la pared de la piscina).
Requisitos a la arena ltrante
Utilice para este equipo de ltración únicamente arena de cuarzo. La
arena de cuarzo debe cumplir el DIN 12904.n.
Ubicación
La ubicación del sistema de ltración debe estar entre el skimmer y
la boquilla de entrada, de forma que se mantenga suciente distancia
de seguridad con la pared de la piscina. Le recomendamos colocar
placas base debajo del sistema de ltración (p.ej. placas de hormigón al
chorro de agua, o similar). Debe tenderlas utilizando un nivel de agua.
No debe colocar el sistema de ltración bajo ninguna circunstancia en
una hendidura o directamente sobre el césped (peligro de inundación o
peligro de sobrecalentamiento de la bomba del ltro).
56
040100_040200_v1901
ES

Related product manuals