SAEL 2010 BUS Rel. 2.2 - 08/2016
1
A A
2
B
B
B
B
C
+
-
AB
1
2
3
4
3
D D
E E
F
1
A A
2
B
B
B
B
C
+
-
AB
1
2
3
4
3
D D
E E
F
SAEL 2010 BUS - Sirena autoalimentata SAEL 2010 BUS - Sirène autoalimentée
SCHEDA ELETTRONICA CARTE ÉLECTRONIQUE
21
ON
43
1 2 3 4 Adresse
OFF OFF OFF OFF Non valide
ON OFF OFF OFF Adresse 1
OFF ON OFF OFF Adresse 2
ON ON OFF OFF Adresse 3
OFF OFF ON OFF Adresse 4
ON OFF ON OFF Adresse 5
OFF ON ON OFF Adresse 6
ON ON ON OFF Adresse 7
OFF OFF OFF ON Adresse 8
ON OFF OFF ON Adresse 9
OFF ON OFF ON Adresse 10
ON ON OFF ON Adresse 11
OFF OFF ON ON Adresse 12
ON OFF ON ON Adresse 13
OFF ON ON ON Adresse 14
ON ON ON ON Adresse 15
5
ON
5 Baud rate
OFF 9.600bps
ON 38.400bps
6
ON
6 Signalisation système en service
OFF Habilité
ON Déshabilité
Cavalier terminaison ligne sérielle
JP1 Insérer sur le dernier dispositif de la ligne sérielle.
LED Couleur Signalisation
Power Verte
Allumée Alimentation OK
Éteinte Alimentation KO
Run Jaune
Clignotante Fonctionnement OK
Éteinte/Allumée Fonctionnement KO
21
ON
43
1 2 3 4 Indirizzo
OFF OFF OFF OFF Non valido
ON OFF OFF OFF Indirizzo 1
OFF ON OFF OFF Indirizzo 2
ON ON OFF OFF Indirizzo 3
OFF OFF ON OFF Indirizzo 4
ON OFF ON OFF Indirizzo 5
OFF ON ON OFF Indirizzo 6
ON ON ON OFF Indirizzo 7
OFF OFF OFF ON Indirizzo 8
ON OFF OFF ON Indirizzo 9
OFF ON OFF ON Indirizzo 10
ON ON OFF ON Indirizzo 11
OFF OFF ON ON Indirizzo 12
ON OFF ON ON Indirizzo 13
OFF ON ON ON Indirizzo 14
ON ON ON ON Indirizzo 15
5
ON
5 Baud rate
OFF 9.600bps
ON 38.400bps
6
ON
6 Segnalazione sistema inserito
OFF Abilitato
ON Disabilitato
Ponticello terminazione linea seriale
JP1 Inserire sull’ultimo dispositivo della linea seriale.
LED Colore Segnalazioni
Power Verde
Acceso Alimentazione OK
Spento Alimentazione KO
Run Giallo
Lampeggiante Funzionamento OK
Spento/Acceso Funzionamento KO
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
+
-
AB
1
2
3
4
4 B Canal B ligne sérielle
3 A Canal A ligne sérielle
2 - Négatif d’alimentation
1 + Positif d’alimentation
1 - Ouverture du boîtier
Enlever le couvercle de la sirène en desserant les deux vis (A).
2 - Fixation au mur
Fixer le fond du boîtier sur une surface solide en utilisant les
trous de fi xation (B).
Fixation du contact d’auto-surveillance
Décliqueter le contact d’auto-protection. À l’aide de la
cheville incluse, fi xer le rectangle en plastique (C) au mur en
faisant attention à ne pas l’arracher du fond du boîtier, puis
encliqueter de nouveau le contact d’auto-protection.
Le contact d’auto-protection protège soit contre
l’arrachement du mur soit contre l’ouverture du boîtier.
N.B. Ne jamais enlever le rectangle de plastique du fond du boîtier.
3 - Raccordement
Placer la batterie avec les bornes de connexion pointant
vers le haut dans son emplacement (D) en faisant passer les
câbles de connexion rouge et noir derrière elle. Accrocher la
batterie et embrocher les cosses faston (E) des câbles rouge
et noir sur les bornes.
Effectuer le raccordement électrique de la sirène en utilisant
le bornier (F).
Replacer le couvercle et revisser les deux vis.
+
-
AB
1
2
3
4
4 B Canale B linea seriale
3 A Canale A linea seriale
2 - Negativo di alimentazione
1 + Positivo di alimentazione
1 - Apertura del contenitore
Rimuovere il coperchio svitando le due viti frontali (A).
2 - Fissaggio a muro
Fissare la base su una superfi cie rigida utilizzando le asole
per il fi ssaggio (B).
Montaggio del contatto tamper
Sganciare l’interruttore di autoprotezione. Utilizzando
il tassello dato in dotazione fi ssare il rettangolo di plastica
(C) alla parete avendo cura di non staccarlo dal fondo del
contenitore, quindi riagganciare l’interruttore
di autoprotezione. Il contatto tamper ha le funzioni
di antistrappo dal muro e antiapertura del contenitore.
N.B. Non rimuovere il rettangolo di plastica dal fondo del
contenitore.
3 - Collegamento
Inserire la batteria con i terminali di collegamento verso
l’alto nell’apposito spazio (D) facendo passare i cavi di
collegamento rosso e nero dietro la batteria. Bloccare la
batteria utilizzando i ganci (E) poi collegare i terminali della
batteria ai cavi rosso e nero.
Effettuare il collegamento elettrico della sirena utilizzando la
morsettiera (F).
Riposizionare il coperchio della sirena ed avvitare le due viti.
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS - TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES - TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE ACUSTICHE
CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES
ACOUSTIC SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS AKUSTISCHE EIGENSCHAFTEN
Pressione acustica Pression sonore Sound level Potencia acústica Schalldruck >103dB(A) @ 1m
Frequenza di funzionamento programmabile Fréquence programmable Frequency programmable Frecuencia de funcionamiento programable Betriebsfrequenz programmierbar
✓
Tempo massimo di suonata programmabile Temps maximum de sonnerie programmable Max. sound time programmable Tiempo máx. de sonido programable Max. Signalzeit programmierbar
✓
CARATTERISTICHE OTTICHE
CARACTÉRISTIQUES OPTIQUES
OPTICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS AKUSTISCHE EIGENSCHAFTEN
Lampeggiante Clignotant Flashlight Destellante Blinklicht LED
Colore lampeggiate Couleur clignotant Color fl ashlight Color destellante Farbe Blinklicht Orange
Frequenza di lampeggio programmabile Fréquence de clignotement programmable Flash rate Frecuencia de destello programable Blikfrquenz programmierbar
✓
ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY ALIMENTACIÓN STROMVERSORGUNG
Tensione nominale Tension nominale Rated voltage Tensión nominal Nennspannung 12V DC
Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Operating voltage Tensión de trabajo Betriebsspannung 10.5…14.5V DC
Tensione di ricarica batteria Tension de recharge batterie Battery recharge voltage Tensión de recarga batería Batterieladespannung 14.4V DC
CONSUMO
CONSOMMATION
CONSUMPTION CONSUMO STROMAUFNAHME
A riposo Au repos Stand-by En reposo Ruhezustand 8mA
In allarme (lampeggiante + sirena) En alarme (clignotant + sirène) Alarm En alarma Alarm 1.8A
In segnalazione LED En signalisation de LED LED signaling consumption En señalización de LED Bei LED-Signalgebung 70 mA
AUTO-PROTEZIONI AUTO-SURVEILLANCE TAMPER PROTECCIÓN DE TAMPER SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura/rimozione Anti-ouverture et anti-arrachement Anti-opening and anti-detachment Antiaperura y antiarranque Öffnungs- und Abhebeschutz Micro-switch
Antischiuma ottico Antimousse optique Optical antifoam protection Protección antiespuma óptica Optischer Ausschäumschutz
✓
CARATTERISTICHE FISICHE CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES PHYSICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS FÍSICAS PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Alloggiamento batteria Batterie Battery Batería Batterie 12V/2.1Ah
Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Operating temperature Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur -40°C ... +50°C
Grado di protezione Indice de protection Protection class Clase de protección Schutzklasse IP44-IK08
Classe ambientale Classe environnementale Environmental class Clase ambiental Umweltklasse IIIA (EN 50131-5)
Contenitore Boîtier Casing Caja Gehäuse ABS / Al
Dimensioni (L x A x P) Dimensions (L x H x P) Dimensions (L x H x D) Dimensiones (L x A x P) Abmessungen (L x H x B) 211 x 315 x 98mm
Peso (senza batteria) Poids (sans batterie) Weight (without battery) Peso (sin batería) Gewicht 2Kg (ABS) - 2.7Kg (Al)
CONFORMITÀ CONFORMITÉ CONFORMITY CONFORMIDAD KONFORMITÄT
Norma Norme Norm Norma Norm EN 50131-4
Grado di sicurezza Niveau de sécurité Security grade Grado de seguridad Sicherheitsgrad 3
N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com
DESCRIZIONE DESCRIPTION
La SAEL 2010 BUS è una sirena con lampeggiante
a LED e con tecnologia RSC
®
. Il modo di funzionamento
è programmabile come sirena interna o sirena esterna.
La sirena è disponibile con diversi contenitori:
• ABS grigio (cod. art. F105S2010BUSGR)
• Alluminio (cod. art. F105S2010BUSAL)
• Alluminio cromato (cod. art. F105S2010BUSCR)
Test di funzionamento
Ogni 18h o all’inserimento di 1 programma associato, la sirena
esegue automaticamente il test della tromba e della batteria.
La SAEL 2010 BUS est une sirène avec clignotant à
LED et avec technologie RSC
®
. Le fonctionnement est
programmable comme sirène d’intérieur ou d’extérieur.
La sirène est disponible avec divers boîtiers:
• En ABS gris (no.art. F105S2010BUSGR)
• En alluminium (no.art. F105S2010BUSAL)
• En alluminium chromé (no.art. F105S2010BUSCR)
Test de fonctionnement
Toutes les 18h ou à la MES d’un programme associé,
la sirène effectue le test de la cloche et de la batterie.
Compatibilità
TP8-28 - TP8-28 GSM ver. 0.2.00 TP10-42 ver. 1.5.14 TP8-88 ver. 0.8.08
TP20-440 ver. 1.2.08 Moduli SPEED PLUS ver. 1.9.05 Software Tecnoalarm ver. 4.4.2
Compatibilité
TP8-28 - TP8-28 GSM ver. 0.2.00 TP10-42 ver. 1.5.14 TP8-88 ver. 0.8.08
TP20-440 ver. 1.2.08 Modules SPEED PLUS ver. 1.9.05 Logiciel Tecnoalarm ver. 4.4.2