ENGLISH: Insert wedges at sides. Ensure
that frame is vertical and horizontal.
Check diagonal measurements.
DEUTSCH: Keile seitlich oben und unten
zwischen Blendrahmen und Mauer ein-
bringen. Darauf achten, dass der Blend-
rahmen senkrecht und waagerecht aus-
gerichtet ist. Diagonalmaße kontrollieren.
FRANÇAIS : Caler la fenêtre latéralement.
Verifier l’horizontalité et la verticalité des
traverses et montants. Vérifier que les
diagonales sont égales.
DANSK: Kiler anbringes i siderne.
Kontroller, at karmen er lodret og vand-
ret. Kontroller diagonalmål.
NEDERLANDS: Bevestig wiggen aan de
zijkanten. Let erop dat het kozijn horizon-
taal en verticaal is. Controleer de diago-
nale afmetingen.
ITALIANO: Fissare i cunei ai lati. Assicu-
rarsi che il telaio sia in squadra e in
bolla. Controllare le misure diagonali.
ESPAÑOL: Coloque las cuñas laterales.
Asegúrese de que el marco está a
escuadra y nivelado. Compruebe las
diagonales.
3
3
4
1
2
5
4
ENGLISH: Position frame and check for vertical
(1) and support with wedges (2). Ensure that
rebates on both side frames are flush (3). Drill
ø 3 mm hole into roof window and screw frames
together (4). Fit insulating material (5).
DEUTSCH: Blendrahmen lotrecht ausrichten (1)
und festkeilen (2). Darauf achten, dass die Nuten
der beiden Blendrahmen-Seitenteile bündig sind
(3). Ø 3 mm Löcher im Dachflächenfenster vor-
bohren und beide Blendrahmen miteinander ver-
schrauben (4). Dämm-Material einbringen (5).
FRANÇAIS : Mettre le cadre fixe en position verti-
cale (1) et le maintenir à la bonne hauteur à
l’aide de cales (2). Vérifier que les rainures
latérales soient bien alignées (3). Percer la tra-
verse basse de la fenêtre de toit avec une mèche
Ø 3 mm, et visser les cadres fixes ensemble (4).
Mettre un joint isolant (5).
DANSK: Karmen placeres i lodret position (1) og
kiles op mod ovenlysvinduet (2). Sørg for, at
noterne på de to sidekarme flugter (3). Derefter
forbores med Ø 3 mm bor op i ovenlysvinduet,
og de medleverede skruer sættes i (4). Isolering
anbringes (5).
NEDERLANDS: Plaats het
kozijn
in verticale posi-
tie (1) en ondersteun het met wiggen (2). Let
erop dat de sponningen van beide dakvensters
gelijk zijn/stroken (3). Schroef de beide
kozijnen
aan elkaar vast via de voorgeboorde gaten in
de bovenste sponning van het gevelelement (4).
Boor de schroefgaten van het dakvenster voor
met een ø 3 mm houtboor. Waterkerend en
dampremmend materiaal aanbrengen (5).
ITALIANO: Mettere il telaio in posizione verticale
(1) e sostenerlo con i cunei (2). Assicurarsi che i
fianchi del telaio della finestra per tetti e l’ele-
mento verticale siano sullo stesso piano (3).
Praticare un foro di 3 mm nella finestra e fissare
le viti (4). Applicare il materiale isolante (5).
ESPAÑOL: Coloque el marco, compruebe que
está vertical (1) y fíjelo con cuñas (2). Asegúrese
de que las ranuras de los marcos están alinea-
das (3). Haga un taladro de ø 3 mm en el
marco de la ventana de tejado y atornille ambos
(4). Coloque el aislante (5).