EasyManua.ls Logo

Volvo 2000 - Installing the Retaining Strap

Volvo 2000
32 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
18
-SVENSKA---------
OBS! Det är mycket viktigt
att
låset låser korrekt mot
låshaken.
D
Kontrollera att låsets arm
(1)
går
innC3J1för
låshakens
ändar
(2).
Om armen
ej
låser korrekt MASTE låshaken
justeras att det låser korrekt.
D Justera låshaken upp eller ner genom att byta ut de tre
brickorna under
lashaken till tunnare
resp.
tjockare
brickor, (max
tillåtet mellanlägg 10mm).
Kontrollera
att
låsets arm låser mot spärrhaken
varje gång extrasätet används.
-ENGLlSH'---------
NOTE:1t is most important that the lock secures
correctly against the hook plate.
D Check that the lock arm
(1)
goes
on
the inside of the lock
detent ends
(2).
If
the arm does not
en
gage correctly, the
detent
plate MUST
be
adjusted
so
that
it
does.
D Adjust the detent plate up or down by using thicker or
thinner washers
(max.
thickness 10mm).
Check that the lock arm engages the detent catches
each time the extra seat is used.
--DEUTSCH'----------
Achtung!
Es
ist von gröBter Wichtigkeit,
daB
der
Sperrarm einwandfrei unter dem Sperrhaken sitzt.
D Kontrollieren,
daB
der Sperrarm
(1)
innerhalb der
Sperrhaken-Enden
(2)
sitzt. Wenn der Sperrarm nicht
richtig arretiert,
MUSS Sperrhaken oder Sperrarm justiert
werden.
D Einstellung der Sperrhaken nach oben oder unten durch
Austausch der drei Unterlegscheiben unter dem
Sperr-
haken gegen dunnere
bzw.
dickere Unterlegscheiben.
Max.
zulässige Zwischenlage 10
mm.
Bei jedem Gebrauch der Zusatzsitzbank erneut
kontrollieren, daB der Sperrmechanismus
funktion-
iert.
-FRANCAIS---------
ATTENTION! Le verrouillage dans le crochet doit etre
correct.
D Verifier que
le
bras du verrou
(1)
passe entre
les
extremites du crochet
(2).
Si
le
bras
ne
verrouille pas
correctement,
le
crochet DOlT etre ajuste pour avoir
un
verrouillage correct.
D
Le
crochet peut etre souleve
ou
abaisse
en
remplac;:ant
les trois rondelles sous
le
crochet par des rondelles plus
ou
moins epaisses (epaisseur maximale permise 10
mm).
Verifier que le bras du verrou s'enclenche bien dans
le crochet
a chaque utilisation du siege supple-
mentaire.
-SUOMI----------
HUOM! On hyvin tärkeää,
että
lukko lukitsee kunnolla
lukkohakaa vasten.
D Varmista, että lukkovarsi
(1)
tulee lukkohaan
(2)
sisäpuo-
le
Ile.
Jos varsi
ei
lukitse kunnolla ON lukkohakaa
säädettävä niin, että
se
lukitsee oikein.
D Säädä lukkohakaa ylös tai alas vaihtamalla kolmea
lukkohaan allaolevaa aluslevyä
ohuempiin tai paksum-
piin aluslevyihin, (suurin sallittu välikkeen paksuus
on
10
mm).
Varmista,
että
lukkovarsi lukitsee lukkohakaan joka
kerta kun lisäistuinta käytetään.
-ITALIANO
---------
N.B.
E'
molto importante che la serratura chiuda corret-
tamente sul gancio.
D ControlIare che
il
braccio della serratura
(1)
si
trovi
davanti
le
estremita del gancio
(2).
Se
il
braccio non
chiude correttamente
SIDEVE
regolare
il
gancio.
D Regolare
il
gancio versa I'alto o versa
il
basso
sostituendo
le
tre rondelle sotto
il
gancio con rondelle piu
sottili
o piu spesse. (distanziale massimo consentito 10
mm).
19
ControlIare che
il
braccio della serratura chiuda sul
gancio di arresto ogni volta che
si
usa
il
sedile
supplementare.
656 18AIDA214
3 X M6 X 16
-SVENSKA--------
D Placera extrasätet i uppfällt läge
golvluckan och
pressa sätet framåt och dra fast skruvarna
ordenligt
skruva fast sätet lätt i hålen med svarta skruvar.
-ENGLlSH---------
D Place the extra seat
in
the tilt-up position
on
the floor
panel
and press the seat towards the front
of
the
ear.
Fit
the
black bolts
in
the holes and tighten
up
weil.
-DEUTSCHf----------
D Zusatzsitzbank aufgeklappt auf die Bodenklappe stellen,
nach vorn drucken, Schrauben kräftig festziehen und
Zusatzsitzbank
leicht mit schwarzen Schrauben
in
den
Löchern festschrauben.

Related product manuals