EasyManua.ls Logo

Weed Eater GE1138 - Before Starting; Fueling the Engine

Weed Eater GE1138
68 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
4. Before starting. 4. MaBnahmen vor dem Anlassen.
4. Avant de d marrer. 4. Antes del arranque.
4, Prima delravviamento. 4. Maatregelen v66r het starten.
Filling up
The engine should be mn of pure (not oil mixed) unloaded
petrol, Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNINGI
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up
with petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol
or fill up when the engine is warm. Do not overfill the tank
since the pertrol can expand and overflow. Make sure that
the petrel cap is securely tightened after filling. Store petrel
in a cool place in an appropriate container for engine fuel.
Check the petrol tank and pipes.
(_) Tanken
DerMotoristmitreinem,bleifrelomBenzin(nicht61gemischt)
zufahren. DasBenzindarfh6chstensbiszurUnterkanteder
EinfQll_ffnunggef011twerden.
WARNUNGI
Benzin ist sehr feuergef_hdich. Mit Vorsicht vorgehen und
nur im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht
Benzin einfQIlen, wenn der Motor warm isL Den Tank nicht
so vie! fQllon, dad sich des Benzin ausdehnen kann und
dadumh Qberflie_t. Darauf achten, daG der Tankverschlul3
nach dem Tanken gut festgezo<,_n wird. Benzin an einer
k0hlen Stelle in Motorbenzmkanistern verwahren.
Benzintank und Leitungen regelmSI3ig prOfen.
(_ Pleln d'essence
Utiliser de ressence pure (pas de m_lange d'huilo) sans
plomb, Faire le plein d'essence jusqu'au bord inf_deur de
I'odfice de remplissage, pas au delft
AI"rENTIONI
L'essence est un produit inflammable. Prendre los
_ur6cautionsn(acessairesetfaire lepleinb I'ext6deur.Ne pas
merb proximitdet nepas fake lepleinIomquele moteur
est chaud. Ne pas trop remplir le rdservoir, penser
rexpansionde ressance qui risqueraitde deborder. Con-
sewer ressenoe dansun endroitfraiset dans un r6servoir
sp_=cialementcongu _ cat usage. V6dfier le r6sewoir
d'essanceet le circuitde disbibutiondu carburant.
(_ Reposici6n de combustible
El motor ha de funoionar con gasolina pure (sin mezcia de
acelte), sin plomo. El nivel no ha de sobrepasar el borde
infedor del odfielo de llonade.
ADVERTENCIAi
La gasolina es muy infiamablo. Proceda con cuidade y haga
la reposicibn al aire libre. No fume durente la reposicibn y
noponga gasolina cuando el motor estd caJiente. No Ilece
demasiado el depbsito, puesto que la gasolina puede
expansio narse y rebosar. Despu6s del repostade asag0resa
de que la tapa del depbsito estd bien apretada. AImacene el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Controle el depbsito y tuberfas de combustible.
(_ Rifomimento.
Usarebenzinasenza piombo,nonmiscela. Rifomirefinoal
bordoinfedoredel bocchettonedi dfomimento.
PERICOLO!
Non fumare e non fare rifomimento a motore caldo. Non
fiempire troppo per evitare fuoduscite di benzina. Chiudere
bene il tappo de! serbatoio. Conservare il acrburante al
fresco. Contreollaretubazioni e serbatoio.
@
Tanken
De motordientte Iopenop schone (nietmet oilgemengde)
Ioodvrijebenzine. Tank niet meer benzine dan tot de
ondersterand vanhet vulgat.
WAARSCHUWlNG!
De benzine is zeer brandgevaadijk. Wees voo_ichtig en
tank buitenshuis. Rook niet bij het tanken en vul niet bij,
wanneer de motorwarm is. Doe niet te veel in de tank, dear
de benzine kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het
tanken de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof
op een koele plaats in een jerrycan voor motorbrandstof.
Controleer benzinetank en brandstofleidingen.
35

Related product manuals