38 39
Inflate the Tire/Täytä rengas/Pumpa däck/Fylle dekket med luft/Pumpning af dæk/Pompowane opon
NO
DK
PL
1 2
Remove the tire valve cap, and connect the pump
and the valve securely together.
Irrota rengasventtiilin korkki ja kytke pumppu ja
venttiili tiukasti yhteen.
Ta bort däckventilhatten och koppla ihop pumpen
och ventilen ordentligt till varandra.
Fjern dekkventilhetten, og koble pumpen og
ventilen godt sammen.
Fjern dækventilhætten, og sæt pumpen og ventilen
grundigt sammen.
Zdejmij nakrętkę wentyla, a następnie szczelnie
połącz pompkę z wentylem.
EN
FI
SE
NO
DK
PL
EN
FI
SE
NO
DK
PL
Valve Cap/Venttiilin korkki/Ventilhatt/
Ventilhette/Ventilhætte/Nakrętka na wentyl
Inflate the tire.
Täytä rengas.
Pumpa däcket.
Blås opp dekket.
Pump dækkene op.
Napompować oponę.
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. When the brake is too tight, use the tool to turn the nut on
the screw rod counterclockwise, so as to slightly shorten the brake cable's exposed bottom part. When the brake is too loose, use the
tool to turn the nut on the screw rod clockwise, so as to slightly lengthen the brake cable's exposed bottom part.
Warning: Do not adjust the brake too tightly; otherwise, the front wheel may lock up when braking, resulting in the scooter tipping
forward.
Ennen säätämistä varmista, että sähköpotkulauta on sammutettu ja että se ei ole ladattavana. Kun jarru on liian tiukka, käännä
ruuvitangon mutteria työkalulla vastapäivään, jotta jarruvaijerin paljastunut alaosa lyhenee hieman. Kun jarru on liian löysällä, käännä
ruuvitangon mutteria työkalulla myötäpäivään, jotta jarruvaijerin paljaasta alaosasta tulee hieman pidempi.
Varoitus: Älä säädä jarrua liian tiukkaan; muuten etupyörä voi lukkiutua jarrutettaessa, jolloin sähköpotkulauta kaatuu eteenpäin.
Innan justering ska du se till att elsparkcykeln är avstängd och inte laddas. När bromsen är för hårt justerad, använd verktyget för att
skruva muttern på skruvstången moturs. Då kortar du bromsvajerns blottade nedre del en aning. När bromsen är för löst justerad,
använd verktyget för att skruva muttern på skruvstången medurs. Då förlänger du bromsvajerns blottade nedre del en aning.
Varning: Justera inte bromsen för hårt; annars kan framhjulet låsa sig vid inbromsning, vilket resulterar i att elsparkcykeln tippar
framåt.
Før justering må du sørge for at scooteren er slått av og ikke lader. Når bremsen er for stram, bruk verktøyet til å vri mutteren på
skruestangen mot klokken, for å forkorte bremsekabelens synlige bunndel. Når bremsen er for løs, bruk verktøyet til å vri mutteren på
skruestangen med klokken, for å forlenge bremsekabelens synlige bunndel.
Advarsel: Ikke juster bremsen for stramt; dette kan gjøre at forhjulet låser seg under bremsing, noe som vil resultere i at
sparkesykkelen tipper forover.
Før justering skal du sørge for, at løbehjulet er slukket og ikke lader op. Hvis bremsen er for stram, bruges værktøjet til at dreje
møtrikken på gevindstykket mod uret, så bremsekablets synlige nederste del gøres lidt kortere. Hvis bremsen er for løs, bruges
værktøjet til at dreje møtrikken på gevindstykket med uret, så bremsekablets synlige nederste del gøres lidt længere.
Advarsel: Justér ikke bremsen for stramt. Ellers kan forhjulet låse, når du bremser, og løbehjulet tippe fremover.
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się. Jeśli hamulec jest zbyt ciasny, przy
użyciu narzędzia obrócić nakrętkę na pręcie ściągającym w lewą stronę, aby nieco skrócić widoczną dolną część przewodu hamulca.
Jeśli jest zbyt luźny, przy użyciu narzędzia obrócić nakrętkę na pręcie ściągającym w prawą stronę, aby nieco wydłużyć widoczną
dolną część przewodu hamulca.
Ostrzeżenie: Nie dociskaj hamulca za mocno, w przeciwnym razie przednie koło może się zablokować podczas hamowania, a
hulajnoga –przechylić się do przodu.
EN
FI
SE