EasyManua.ls Logo

Yale UNOplus

Yale UNOplus
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7
NL
Nederlands
VOORWOORD
Deze gebruiksaanwijzing dient door elke ge-
bruiker bij een eerstein gebruiknamezorgvul-
dig gelezen te worden. Deze gebruiksaanwij-
zing moet het de gebruiker gemakkelijk ma-
ken het apparaat, hijsgereedschap te leren
kennen en voor de juiste doeleinden toe te
passen. De gebruiksaanwijzing geeft belang-
rijke informatie voor een zeker, juist en ver-
standelijk gebruik van het apparaat/hijsge-
reedschap.
Uw opmerkzaamheid helpt gevaren te vermij-
den, reparatiekosten en uitval te verminderen
en de betrouwbaarheid en levensduurvanhet
apparaat/hijsgereedschapte verhogen.
De gebruiksaanwijzing moet altijd in de buurt
vanhet gebruikbeschikbaarzijn.
Naast de gebruiksaanwijzing en in het land
van gebruik en inzetplaats geldende veilig-
heidsvoorschriften moeten ook de erkende
regels voorveilig en vakkundigwerkenin acht
wordengenomen.
JUIST GEBRUIK
- Het apparaat is voor hijsen, trekken en
spannenvanlastenontworpen.
- Tevens is het apparaat geschikt om lasten
vast te zetten b.v. op een vrachtwagen.
Zowel de Handkracht als de Spankracht
welkeop het typeplaatjestaat vermeld dient
menin achtte nemen.
- De op de gereedschap vermelde capaciteit
(WLL) is de maximale last, die niet over-
schredenmagworden.
- De boven-en onderhaak moetenzichbij het
hijsenin een loodrechtelijn bovenhetzwaar-
tepunt van de last bevinden, om slingeren
vande lastte verkomen(Fig.1).
- Het is niet toegestaan zich onder een
gehesenlastte bevinden.
- Lasten mogen niet voor langere tijd ofwel
zonder toezicht in gehesen toestand
verblijven.
- De gebruiker/bedienermageenlastdanpas
verplaatsenindien hij/zij zich ervanovertuigd
heeft dat de last juist is ingehaakt dan wel
dat er zich geenpersonen in het bereik voor
gevaarophouden.
- Bij het ophangen van het apparaat dient de
gebruiker er op te letten dat het hijsgereed-
schapzo bediendkanwordenzonderdater
gevaaroptreedtzijhet doorhetapparaatzelf,
nochde dragerof de last.
- Het apparaat kan binnen een temperatuur-
gebiedvan-10
O
Cen + 50
O
Cworden toege-
past. Bij extreme omstandigheden dient de
fabrikantte wordengeraadpleegd.
Opgelet: Bij temperaturen onder 0
O
Cdient
de rem op bevriezing te worden gecontro-
leerd.
- De voorschriften tot voorkoming van onge-
vallen ofwel veiligheidsvoorschriften voor
hand aangedreven hijsgereedschappen in
het landvangebruik/toepassing,dienenten
allertijdein achtgenomente worden.
- Bij storingen dient het apparaat direct uit
gebruikgenomente worden.
NIETTOEGESTAAN GEBRUIK
- De capaciteit van het hijsgereedschap mag
nietoverschreden worden.
- Een verlenging van de handel is niet geoor-
loofd(Fig. 2).
- Lassen aan haken en lastketting is verbo-
den. De lastketting mag niet als aarde bij
laswerksamhedenwordengebruikt(Fig. 3).
- Schuin trekken, dat wil zeggen zijdelingse
belasting op de behuizing of onderhaak ver-
mijden. Altijd in een rechtelijntussenbeide
hakenwerken(Fig.4).
- Het gebruik van het hijsgereedschap voor
transport van personen is niet toegestaan
(Fig.5).
- De lastketting mag niet als aanslag- strop-
kettingwordengebruikt(Fig.6).
- Lastketting niet knopen of met een bout,
schroef, schroevendraaier of soortgelijks
verkorten. De in het hijsgereedschap gemon-
teerde lastketting mag niet worden gerepa-
reerd(Fig.7).
- Het verwijderenvande veiligheidsklep in bo-
ven-en lasthaakisonverantwoord.
- De hakenspitsnietbelasten(Fig. 8).
- Het kettingeindstuk mag niet als bedrijfsma-
tigehijshoogtebegrenzinggebruikt(Fig.11).
- Hetis verbodenom tijdens het hijsende last
te draaienomdatde onderhaakhiervoorniet
ontworpen is. Indien men wel moet draaien
tijdens het hijsen moet men onderhaken
voorzien van kogellagers. In geval van dient
mencontactop te nemenmetdefabriek.
- Hijsgereedschap niet laten vallen, apparaat
moetaltijd neergelegdworden.
- Hijsgereedschap mag niet in explosie
gevaarlijkeruimteswordeningezet.
ONDERZOEK VOOR HET EERSTE
GEBRUIK
Voor de eerste in gebruik stelling dient elk
hijsgereedschap een inspectie door een
vakkundig persoon te ondergaan. De inspectie
is zowel visueel als functioneel. Hierbij moet
worden vastgesteld dat de takel veilig is en
niet is beschadigd door bijvoorbeeld incorrect
transportof opslag.Alsvakkundigpersoonkan
bijvoorbeeld een onderhoudsmonteur van de
fabrikantof leverancierwordenaangesteld.
FUNCIONAMIENTO / SERVICIO
Dispositivo de punto neutro
Ponerla manillaen la posiciónde puntoneutro
(Fig.11).De estamanerala cadenapodrá ser
llevada a la posición adecuada en ambas
direcciones. La carga mínima para el cierre
automáticodel frenosonaprox.30 -45 kg.
Elevar la carga
Poner la manilla en la posición subir (Fig.
11). Accionandola palancase consigueelevar
la carga. Si el trabajose interrumpemientras
haya una carga elevada, la manilla debe
permanecer en la posición subir . Nunca
llevarla ala posiciónde punto neutro (centro)
oala posiciónparabajar .
La carga siempre debe estar enganchada en
el centrodel ganchode carga, nuncase debe
engancharla cargaen la puntade losganchos
de suspensióny/o de carga(Fig.8).
Bajar la carga
Poner la manilla en la posición bajar .
Accionando la palanca se consigue bajar la
carga.
Freno bloqueado
Cuando un polipasto, soporta una carga, la
cual se libere de forma repentina el freno
permanecerá cerrado. El freno también
permanecerá cerrado en caso de tensar la
pastecafuertementecontrala carcasa.
Liberar el bloqueo del freno
Poner la manilla en la posición bajar .
Actuar energicamente sobre la palanca del
polipasto. Si el freno está excesivamente
bloqueado, puede liberarse con un golpe
fuerte en la palanca; asegurandose de que la
manilla del dispositivo de punto neutro se
encuentre en la posición bajar ’.
INSPECCIÓ N / MANTENIMIENTO
Los polipastos deben de ser inpeccionados
por lo menosuna vezal añocuandose trabaja
en condiciones normales, en caso de utilizar
el polipasto en condiciones extremos se
deberá inspeccionarloen periodosmáscortos.
Estasinspecciones deberánserrealizadaspor
personalespecializado:
Todos los componentes del polipasto tienen
que ser inspeccionados visualmente y
funcionalmentesi presentanseñalesde daño,
desgaste,corrosiónuotrasirregularidades.
Lasreparacionessólose deberánrealizar
en un taller especializado que utilice
piezasyrepuestosoriginalesYale.
Las inspecciones deben ser ordenadas
por el operario.

Other manuals for Yale UNOplus

Related product manuals